[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] revizuire a mesajelor debconf a «sitesummary»



Salut,


acestea sunt mesajele de „debconf” ale «sitesummary», un server ce colectează rezumatele activităților a mai multor mașini clienți/servere, și le prezintă într-un rezumat unificat, zilnic.


-----
O zi bună,
Remus-Gabriel
# Mesajele în limba românÄ? pentru pachetul sitesummary (debconf).
# Romanian translation of sitesummary (debconf).
# Copyright © 2023 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sitesummary package.
#
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sitesummary 0.1.59\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-29 00:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 00:42+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && "
"n%100<=19) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../sitesummary-client.templates:1001
msgid "URL:"
msgstr "Adresa URL:"

#. Type: string
#. Description
#: ../sitesummary-client.templates:1001
msgid ""
"Insert the URL to the sitesummary collector, where should the sitesummary "
"information be submitted.  Several URLs can be specified separated by space."
msgstr ""
"IntroduceÈ?i adresa URL a colectorului sitesummary, unde ar trebui sÄ? fie "
"transmise informaÈ?iile sitesummary. Se pot specifica mai multe adrese URL "
"separate prin spaÈ?iu."

#. Type: string
#. Description
#: ../sitesummary-client.templates:1001
msgid "The default URL is http://localhost/cgi-bin/sitesummary-collector.cgi";
msgstr ""
"Adresa URL implicitÄ? este http://localhost/cgi-bin/sitesummary-collector.cgi";

#. Type: string
#. Description
#: ../sitesummary-client.templates:2001
msgid "Site:"
msgstr "Situl ales:"

#. Type: string
#. Description
#: ../sitesummary-client.templates:2001
msgid "Insert a string identifying the site where this machine is located."
msgstr ""
"IntroduceÈ?i un È?ir de caractere care identificÄ? situl în care se aflÄ? "
"aceastÄ? maÈ?inÄ?."

#. Type: string
#. Description
#: ../sitesummary-client.templates:3001
msgid "Sitegroup:"
msgstr "Grupul de situri:"

#. Type: string
#. Description
#: ../sitesummary-client.templates:3001
msgid ""
"Insert a string identifying the subgroup within the site where this machine "
"is located."
msgstr ""
"IntroduceÈ?i un È?ir de caractere care identificÄ? subgrupul din cadrul "
"sitului în care se aflÄ? aceastÄ? maÈ?inÄ?."

#. Type: string
#. Description
#: ../sitesummary-client.templates:4001
msgid "Host class:"
msgstr "Clasa gazdÄ?:"

#. Type: string
#. Description
#: ../sitesummary-client.templates:4001
msgid ""
"Insert string identifying the host class, like workstation, server, laptop, "
"thin client etc."
msgstr ""
"IntroduceÈ?i È?irul care identificÄ? clasa gazdei, cum ar fi staÈ?ie de lucru "
"â??workstationâ??, server â??serverâ??, laptop â??laptopâ??, client lejer â??thin "
"clientâ??, etc."

Reply to: