[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

dnprogs 2.56: Please update debconf PO translation for the package dnprogs



flum,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
dnprogs. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against dnprogs.

The deadlion for receiving the updated translation is
Sun, 30 Jan 2011 20:00:00 +0100.

Thanks in advance,
Philipp 'ph3-der-loewe' Schafft,
 Rah of PH2.

# dnprogs po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the dnprogs package.
# 
# Changes:
#  - Initial translation
#         César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
# 
#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#   formato, por ejemplo ejecutando:
#          info -n '(gettext)PO Files'
#          info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
# 
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
#    especialmente las notas de traducción en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
# 
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnprogs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chrissie@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-18 15:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-07 17:40+0100\n"
"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:1001
msgid "DECnet node name:"
msgstr "Nombre del nodo DECnet:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:1001
msgid ""
"All nodes on a DECnet network have a node name. This is similar to the IP "
"hostname but can only be a maximum of 6 characters long. It is common that "
"the DECnet name is the same as the IP name (if your machine has one). If you "
"do not know the answer to this question please contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"Todos los nodos de una red DECnet tienen un nombre de nodo. Esto es similar "
"al nombre IP de la máquina, pero sólo puede tener 6 caracteres como máximo. "
"Es común que el nombre DECnet sea el mismo que el nombre de la dirección IP "
"(si su máquina tiene una). Por favor, contacte con su administrador de "
"sistema si no sabe la respuesta a esta pregunta."

#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:2001
msgid "DECnet node address:"
msgstr "Dirección del nodo DECnet:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:2001
msgid ""
"All nodes on a DECnet network have a node address. This is two numbers "
"separated with a period (e.g. 3.45) where the first number denotes the area "
"and the second is the node within that area."
msgstr ""
"Todos los nodos de una red DECnet tienen una dirección de nodo. Son dos "
"números separados por un punto (p.e. 3.45) donde el primer número indica el "
"área y el segundo número es el nodo dentro de ese área."

#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:2001
msgid ""
"Do not make up a number here. If you do not know your DECnet node address "
"then ask your system administrator."
msgstr ""
"No ponga aquí cualquier número. Si no conoce la dirección de su nodo DECnet "
"entonces pregúntele a su administrador de sistemas."

#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid "DECnet startup changes your ethernet hardware address"
msgstr "El arranque de DECnet cambia su dirección de hardware ethernet."

#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid ""
"The \"setether\" program in this package will change the hardware (MAC) "
"address of all ethernet cards in your system (by default) to match the "
"DECnet node address. This is essential for the operation of DECnet and so is "
"not optional. However, if you have more than one ethernet card you may want "
"to edit /etc/default/decnet to alter the list of cards whose hardware "
"addresses are changed."
msgstr ""
"El programa «setether» de este paquete cambiará la dirección hardware (MAC) "
"de todas las tarjetas ethernet de su sistema (por omisión) para que "
"coincidan con la dirección del nodo DECnet. Esto es esencial para que DECnet "
"funcione y por lo tanto no es algo opcional. Sin embargo, si tiene más de "
"una tarjeta ethernet quizás quiera editar el fichero /etc/default/decnet "
"para alterar la lista de tarjetas a las que se les ha cambiado su dirección "
"hardware."

#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid ""
"Be aware that any other machines that have your system's MAC address in "
"their ARP cache may no longer be able to communicate with you via IP "
"protocols until this cache has timed out or been flushed."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que cualquier otra máquina que tuviera su dirección MAC en "
"su cache ARP puede que no sea capaz de comunicarse con usted a través de "
"protocolos IP hasta que esta cache se quede obsoleta o se limpie."

#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid ""
"The MAC address cannot be changed on-the-fly so you will need to reboot your "
"machine before DECnet can function."
msgstr ""
"La dirección MAC no se puede cambiar «al vuelo» por lo que necesitará "
"reiniciar su máquina antes para que DECnet funcione."

#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid ""
"You should also edit /etc/decnet.conf to add the names and addresses of "
"DECnet nodes you want to communicate with."
msgstr ""
"También debería editar el fichero /etc/decnet.conf para añadir los nombres y "
"direcciones de los nodos DECnet con los que se quiere comunicar."

#. Type: select
#. Description
#: ../dnet-common.templates:4001
msgid "Configure DECnet now:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dnet-common.templates:4001
msgid ""
"You can configure your system as a DECnet node now or later. If you have "
"already set up your system to use DECnet you can skip this and leave the "
"configuration as it is."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dnet-common.templates:4001
msgid ""
"If you choose to configure now this will set up your system. This operation "
"needs to change the MAC address of your network cards, it may work directly "
"or it may require a reboot. Please close all open connections such as ssh "
"sessions and downloads before you continue."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dnet-common.templates:4001
msgid ""
"If you opt to configure later you can run this configure step again with: "
"dpkg-reconfigure dnet-common"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dnet-common.templates:4001
msgid ""
"If you are unsure, select 'configure later' and contact your system "
"administrator."
msgstr ""

Reply to: