[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traducción del boletín de noticias DPN 2015-04



On 12 de mayo de 2015 17:20:11 GMT+02:00, jathan <jathanblackred@openmailbox.org> wrote:
>El 12/05/15 a las 02:24, Laura Arjona Reina escribió:
>> Hola a todos/as
>>
>> Como miembro del equipo de publicidad de Debian, a partir de ahora,
>voy
>> a intentar traducir el boletín de noticias DPN antes de que salga,
>para
>> que los suscriptores a la lista debian-news-spanish lo reciban en
>español.
>>
>> El boletín se publica más o menos cada dos semanas. Se suele congelar
>un
>> fin de semana, y se publica el lunes o martes. Así que hay poco
>margen
>> para trabajar y corregir...
>>
>> Acabo de terminar el número que saldrá esta tarde/noche:
>>
>> Inglés:
>>
>https://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/dpn/en/2015/04/index.wml?view=co
>>
>> Español:
>>
>https://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/dpn/es/2015/04/index.wml?view=co
>>
>> (va adjunto también)
>>
>> Si alguien quiere revisar y enviar aportaciones, por favor enviadlas
>a
>> la lista y actualizaré la traducción lo antes posible.
>>
>> Una vez publicado, se pueden enviar actualizaciones correcciones
>> igualmente, que aplicaré a la correspondiente página web.
>>
>> Si alguien quiere colaborar en la traducción de anuncios y boletines
>de
>> noticias antes de su publicación (o la redacción en inglés), puede
>> unirse al equipo de Publicidad de Debian:
>> https://wiki.debian.org/Teams/Publicity/ (o que contacte conmigo
>> directamente).
>>
>> Saludos
>> --
>> Laura Arjona
>> https://wiki.debian.org/LauraArjona
>>
>Saludos. Una pregunta. ¿Conocen algún editor similar a Gtranslator para
>
>visualizar y editar los archivos en formato .wml? Para darle una
>lectura 
>más amena a lo que has traducido y poder ayudar Laura.

Que yo sepa, no hay, aunque si tu editor colorea HTML, selecciona esa opción y será más cómodo.

Yo uso mousepad o kate (editores normales) y cuando necesito comparador, dos ventanas lado a lado o el visor de diferencias Meld :/

Saludos
 Saludos.
>
>-- 
>Por favor evita enviarme adjuntos en formato de word o powerpoint, si
>quieres saber porque lee esto:
>http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.es.html
>¡Cámbiate a GNU/Linux! http://getgnulinux.org/es
>
>
>--
>To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-REQUEST@lists.debian.org
>with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
>listmaster@lists.debian.org
>Archive: [🔎] 55521A2B.6070001@openmailbox.org">https://lists.debian.org/[🔎] 55521A2B.6070001@openmailbox.org


On 12 de mayo de 2015 17:20:11 GMT+02:00, jathan <jathanblackred@openmailbox.org> wrote:
>El 12/05/15 a las 02:24, Laura Arjona Reina escribió:
>> Hola a todos/as
>>
>> Como miembro del equipo de publicidad de Debian, a partir de ahora,
>voy
>> a intentar traducir el boletín de noticias DPN antes de que salga,
>para
>> que los suscriptores a la lista debian-news-spanish lo reciban en
>español.
>>
>> El boletín se publica más o menos cada dos semanas. Se suele congelar
>un
>> fin de semana, y se publica el lunes o martes. Así que hay poco
>margen
>> para trabajar y corregir...
>>
>> Acabo de terminar el número que saldrá esta tarde/noche:
>>
>> Inglés:
>>
>https://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/dpn/en/2015/04/index.wml?view=co
>>
>> Español:
>>
>https://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/dpn/es/2015/04/index.wml?view=co
>>
>> (va adjunto también)
>>
>> Si alguien quiere revisar y enviar aportaciones, por favor enviadlas
>a
>> la lista y actualizaré la traducción lo antes posible.
>>
>> Una vez publicado, se pueden enviar actualizaciones correcciones
>> igualmente, que aplicaré a la correspondiente página web.
>>
>> Si alguien quiere colaborar en la traducción de anuncios y boletines
>de
>> noticias antes de su publicación (o la redacción en inglés), puede
>> unirse al equipo de Publicidad de Debian:
>> https://wiki.debian.org/Teams/Publicity/ (o que contacte conmigo
>> directamente).
>>
>> Saludos
>> --
>> Laura Arjona
>> https://wiki.debian.org/LauraArjona
>>
>Saludos. Una pregunta. ¿Conocen algún editor similar a Gtranslator para
>
>visualizar y editar los archivos en formato .wml? Para darle una
>lectura 
>más amena a lo que has traducido y poder ayudar Laura. Saludos.
>
>-- 
>Por favor evita enviarme adjuntos en formato de word o powerpoint, si
>quieres saber porque lee esto:
>http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.es.html
>¡Cámbiate a GNU/Linux! http://getgnulinux.org/es
>
>
>--
>To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-REQUEST@lists.debian.org
>with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
>listmaster@lists.debian.org
>Archive: [🔎] 55521A2B.6070001@openmailbox.org">https://lists.debian.org/[🔎] 55521A2B.6070001@openmailbox.org

--
Laura Arjona
https://wiki.debian.org/LauraArjona


Reply to: