[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

ddclient 3.7.3-6: Please update debconf PO translation for the package ddclient



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
ddclient. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Friday, February 13, 2009.

Thanks,

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ddclient\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ddclient@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-30 07:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-30 20:40+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:2001
msgid "other"
msgstr "Annan"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:2002
msgid "Dynamic DNS service provider:"
msgstr "Leverantör av dynamisk DNS:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:2002
msgid ""
"Please select the dynamic DNS service you are using. If the service you use "
"is not listed, choose \"other\" and you will be asked for the protocol and "
"the server name."
msgstr ""
"Välj vilken leverantör av dynamisk DNS du använder. Om den leverantör du "
"använder inte finns i listan väljer du \"annan\" och får då fylla i en del "
"uppgifter manuellt."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
msgid "Dynamic DNS server:"
msgstr "Dynamisk DNS-server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS "
#| "service (example: members.dyndns.org)."
msgid ""
"Please enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS "
"service (example: members.dyndns.org)."
msgstr ""
"Ange namnet på den server som förser dig med dynamisk DNS (exempelvis "
"members.dyndns.org)."

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:4001
msgid "Dynamic DNS update protocol:"
msgstr "Protokoll för uppdateringar av dynamisk DNS:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS service "
#| "provider."
msgid ""
"Please select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS "
"service provider."
msgstr "Välj protokoll för uppdatering som din leverantör använder."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:5001
msgid "DynDNS fully qualified domain names:"
msgstr "DynDNS, komplett domännamn:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter the list of fully qualified domain names for your host (like "
#| "\"myname.dyndns.org\" if you have only one host or \"myname1.dyndns.org,"
#| "myname2.dyndns.org\" for two hosts)."
msgid ""
"Please enter the list of fully qualified domain names for the local host(s) "
"(for instance, \"myname.dyndns.org\" with only one host or \"myname1.dyndns."
"org,myname2.dyndns.org\" for two hosts)."
msgstr ""
"Ange det kompletta domämnnamnet för din värd (ex. \"mittnamn.dyndns.org\" om "
"du bara har ett namn och \"mittnamn1.dyndns.org,mittnamn2.dyndns.org\" för "
"två namn)."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:6001
msgid "Username for dynamic DNS service:"
msgstr "Användarnamn för dynamisk DNS:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "Enter the username you use to log into the dynamic DNS service."
msgid "Please enter the username to use with the dynamic DNS service."
msgstr "Ange användarnamnet för att logga in i den dynamiska DNS-tjänsten."

#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:7001
msgid "Password for dynamic DNS service:"
msgstr "Lösenord för dynamisk DNS:"

#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid "Enter the password you use to log into the dynamic DNS service."
msgid "Please enter the password to use with the dynamic DNS service."
msgstr "Ange lösenordet för att logga in i den dynamiska DNS-tjänsten."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid "Interface used for dynamic DNS service:"
msgid "Network interface used for dynamic DNS service:"
msgstr "Gränssnitt för dynamisk DNS-tjänst:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid "Enter the interface which is used for using dynamic DNS service."
msgid ""
"Please enter the name of the network interface (eth0/wlan0/ppp0/...) to use "
"for dynamic DNS service."
msgstr "Ange gränssnittet som ska användas för den dynamisk DNS-tjänsten."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:9001
msgid "Run ddclient on PPP connect?"
msgstr "Starta ddclient vid PPP-anslutning?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable this if ddclient should be run every time a PPP connection is "
#| "established."
msgid ""
"You should enable this option if ddclient should be run every time a PPP "
"connection is established."
msgstr ""
"Välj denna om ddclient ska starta varje gång en PPP-anslutning upprättas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:10001
msgid "Run ddclient as daemon?"
msgstr "Starta ddclient som demon?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:10001
msgid ""
"Please choose whether you want ddclient to be run in daemon mode on system "
"startup."
msgstr "Välj denna om ddclient ska startas som demon när systemet startar."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:11001
msgid "Interval between ddclient runs:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:11001
msgid ""
"Please choose the delay between interface address checks. Values may be "
"given in seconds (e.g. \"5s\"), in minutes (e.g. \"3m\"), in hours (e.g. \"7h"
"\") or in days (e.g. \"1d\")."
msgstr ""
"Ange fördröjningen mellan uppdateringen av adresser. Värdet kan anges i "
"sekunder (\"5s\"), minuter (\"3m\"), timmar (\"7h\") eller i dagar (\"1d\")."

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:12001
msgid "Modified configuration file"
msgstr "Förändrad inställningsfil"

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:12001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of "
#| "three entries. The automatic configuration utility (debconf) cannot "
#| "handle this. Maybe you modified the configuration file manually, thus it "
#| "won't be modified. If you want a new config file to be created, please "
#| "run \"dpkg-reconfigure ddclient\"."
msgid ""
"The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of three "
"entries. The automatic configuration utility cannot handle this situation."
msgstr ""
"Inställningsfilen /etc/ddclient.conf består inte av tre delar. Den "
"automatiska inställningen (debconf) kan därför inte köras. Eventuellt så har "
"du redigerat inställningsfilen manuellt därför kommer den inte att "
"uppdateras. Om du vill ha en ny inställningsfil kör \"dpkg-reconfigure "
"ddclient\"."

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:12001
msgid ""
"If you have edited the configuration file manually, it won't be modified. If "
"you need a new configuration file, run \"dpkg-reconfigure ddclient\"."
msgstr ""

#~ msgid "www.dyndns.com"
#~ msgstr "www.dyndns.com"

#~ msgid "www.easydns.com"
#~ msgstr "www.easydns.com"

#~ msgid "www.dslreports.com"
#~ msgstr "www.dslreports.com"

#~ msgid "www.zoneedit.com"
#~ msgstr "www.zoneedit.com"

#~ msgid "ddclient update interval:"
#~ msgstr "Fördröjning mellan uppdateringar:"

Reply to: