[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#361258: marked as done ([INTL:gl] Galician debconf templates translation)



Your message dated Mon, 05 Jun 2006 11:04:37 +0900
with message-id <20060605020248.CAD4122310F@mail.topstudio.co.jp>
and subject line CUPS 1.2.1 is uploaded into unstable, so it fixes fixed-in-experimental bugs and some others
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--- Begin Message ---
Package: cupsys
Version: 1.1.23-15
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

 It is attached to this bug report.

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.4.27-2-686
Locale: LANG=C, LC_CTYPE=C (charmap=ANSI_X3.4-1968)

Versions of packages cupsys depends on:
ii  adduser                  3.83            Add and remove users and groups
ii  debconf [debconf-2.0]    1.4.70          Debian configuration management sy
ii  gs-esp                   8.15.1.dfsg.1-1 The Ghostscript PostScript interpr
ii  libc6                    2.3.5-13        GNU C Library: Shared libraries an
ii  libcupsimage2            1.1.23-15       Common UNIX Printing System(tm) - 
ii  libcupsys2               1.1.23-15       Common UNIX Printing System(tm) - 
ii  libgnutls12              1.2.9-2         the GNU TLS library - runtime libr
ii  libpam0g                 0.79-3.1        Pluggable Authentication Modules l
ii  libpaper1                1.1.14-5        Library for handling paper charact
ii  libslp1                  1.2.1-5         OpenSLP libraries
ii  patch                    2.5.9-4         Apply a diff file to an original
ii  perl-modules             5.8.8-2         Core Perl modules
ii  procps                   1:3.2.6-2       /proc file system utilities
ii  xpdf-utils               3.01-6          Portable Document Format (PDF) sui
ii  zlib1g                   1:1.2.3-9       compression library - runtime

Versions of packages cupsys recommends:
ii  cupsys-client           1.1.23-15        Common UNIX Printing System(tm) - 
ii  foomatic-filters        3.0.2-20060113-1 linuxprinting.org printer support 
ii  smbclient               3.0.21b-1        a LanManager-like simple client fo

-- debconf information excluded
# Galician translation of cupsys' debconf templates.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the cupsys package.
# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsys\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-cups-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-17 13:06+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 15:38+0200\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys-bsd.templates:4
msgid "Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?"
msgstr "¿Quere activar o servidor de compatibilidade con lpd de BSD?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys-bsd.templates:4
msgid ""
"This package contains a server that can accept BSD-style print jobs and "
"submit them to CUPS. It should only be set up if you have other computers "
"that submit jobs over the network via \"BSD\" or \"LPR\" services, and these "
"computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses."
msgstr ""
"Este paquete contén un servidor que pode aceptar traballos de impresión "
"estilo BSD e envialos a CUPS. Só se debería activar se ten outros "
"ordenadores que envían traballos pola rede mediante servizos \"BSD\" ou \"LPR"
"\" e eses ordenadores non se poden converter para que empreguen o protocolo "
"IPP que emprega CUPS."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:4
msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?"
msgstr ""
"¿Quere que CUPS imprima os traballos descoñecidos coma traballos en cru?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:4
msgid ""
"All print jobs in IPP get a MIME type. Since not all sources of print jobs "
"can attach an appropriate type, many jobs get submitted as the MIME type "
"application/octet-stream. Because of this, when CUPS receives a job with "
"that MIME type, it attempts to guess what the format is. By default, if it "
"cannot guess the proper type, it rejects the job."
msgstr ""
"Todos os traballos de impresión en IPP teñen un tipo MIME. Como non todas as "
"fontes de traballos de impresión poden indicar un tipo axeitado, moitos "
"traballos envíanse co tipo MIME application/octet-stream. Debido a isto, "
"cando CUPS recibe un traballo con ese tipo MIME trata de adiviñar o formato. "
"Por defecto, se non pode adiviñar o tipo correcto, rexeita o traballo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:4
msgid ""
"It is possible to cause CUPS to treat all unrecognized jobs with this MIME "
"type as \"raw\" jobs, which causes them to be sent directly to the printer "
"without processing."
msgstr ""
"É posible facer que CUPS trate todos os traballos que non recoñeza con este "
"tipo MIME coma traballos \"en cru\", o que fai que se envíen directamente á "
"impresora sen os procesar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:4
msgid ""
"If you will be accepting print jobs from Windows computers, you probably "
"want this option set, as Windows gives all IPP print jobs processed by a "
"local driver the MIME type application/octet-stream. Samba also submits its "
"print jobs this way."
msgstr ""
"Se vai aceptar traballos de impresión de ordenadores con Windows, "
"probablemente sexa mellor activar esta opción, xa que Windows envía os "
"traballos de impresión IPP procesados cun controlador local co tipo MIME "
"application/octet-stream. Samba tamén envía os seus traballos de impresión "
"do mesmo xeito."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid "ipp"
msgstr "ipp"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid "lpd"
msgstr "lpd"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid "parallel"
msgstr "paralelo"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid "scsi"
msgstr "scsi"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid "serial"
msgstr "serie"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid "socket"
msgstr "socket"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:22
msgid "usb"
msgstr "usb"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:24
msgid "Printer communication backends:"
msgstr "Sistemas de comunicación coa impresora:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:24
msgid ""
"CUPS uses backend programs for communication with printer device or port."
msgstr ""
"CUPS emprega varios programas para se comunicar co dispositivo ou porto da "
"impresora."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:24
msgid ""
"Unfortunately, some backend programs cause some trouble. (For example, some "
"PPC kernel crashes with the parallel backend)"
msgstr ""
"Por desgracia, algúns destes programas causan problemas (por exemplo, algúns "
"núcleos para PPC fallan co adaptador paralelo)."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:24
msgid ""
"Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice "
"should fit the most common environments."
msgstr ""
"Escolla o programa que debe empregar CUPS. A opción por defecto debería "
"axustarse aos ambientes máis habituais."

#. Type: string
#. Description
#: ../cupsys.templates:36
msgid "Port or/and host name where CUPS will listen to:"
msgstr "Porto e/ou nome de servidor no que CUPS ha escoitar:"

#. Type: string
#. Description
#: ../cupsys.templates:36
msgid ""
"Please specify the port or the host name CUPS daemon will listen to. The "
"following formats are allowed:"
msgstr ""
"Especifique o porto ou nome de servidor no que ha escoitar o servizo de "
"CUPS. Admítense os seguintes formatos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../cupsys.templates:36
msgid ""
" - Port number (631);\n"
" - Host name   (debian.example.com);\n"
" - Host:Port   (debian.example.com:631)."
msgstr ""
" - Número de porto  (631);\n"
" - Nome de servidor (debian.exemplo.com);\n"
" - Servidor:Porto   (debian.exemplo.com:631)."

#. Type: string
#. Description
#: ../cupsys.templates:36
msgid "You can combine any of these by delimiting in a space-separated list."
msgstr "Pode combinalos facendo unha lista de elementos separados por comas."

#. Type: string
#. Description
#: ../cupsys.templates:36
msgid ""
"The default port 631 is reserved for the Internet Printing Protocol (IPP). "
"\"localhost:631\" is recommended to setup a standalone environment for "
"security reasons."
msgstr ""
"O porto por defecto, 631, está reservado para o Protocolo de Impresión de "
"Internet (IPP). Recoméndase que empregue \"localhost:631\" para crear un "
"sistema aillado por motivos de seguridade."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:53
msgid "Broadcast and/or listen for CUPS printer information on the network?"
msgstr "¿Emitir e/ou escoitar información de impresoras de CUPS na rede?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:53
msgid ""
"CUPS daemon can broadcast printer information for clients on the network, "
"and detect printers on the network automatically."
msgstr ""
"O servizo CUPS pode emitir información de impresoras para os clientes da "
"rede, e pode detectar automaticamente as impresoras da rede."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:53
msgid ""
"If you choose this option, the CUPS daemon will periodically send UDP "
"broadcasts to detect printers."
msgstr ""
"Se escolle esta opción, o servizo CUPS ha enviar paquetes \"broadcast\" UDP "
"para detectar as impresoras."

#. Type: note
#. Description
#: ../cupsys.templates:62
msgid "Incorrect value entered"
msgstr "Introduciuse un valor incorrecto"

#. Type: note
#. Description
#: ../cupsys.templates:62
msgid "an error occurred while parsing the port number or the host name."
msgstr "houbo un erro ao analizar o número de porto ou o nome do servidor."

#. Type: note
#. Description
#: ../cupsys.templates:62
msgid "Please correct your input."
msgstr "Corrixa o que introduciu."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Version: 1.2.1-1
Tags: fixed
thanks

Now we uploaded CUPS 1.2.1 to unstable.
fixed-in-experimental bugs can be closed.

About #349341, I noticed I needed to modify the order of control file.
It's already fixed and will provide a correct dependency.

Thanks,
- -- 
Kenshi Muto
kmuto@debian.org
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
Comment: Processed by Mailcrypt 3.5.8 <http://mailcrypt.sourceforge.net/>

iEYEARECAAYFAkSDkSgACgkQQKW+7XLQPLHByQCg3bF/mPIwNaPhi6L1zCCA+pt+
yJ4AoKvTNyFgE0WmEtVfpbiZP/mPaBi1
=cnm4
-----END PGP SIGNATURE-----

--- End Message ---

Reply to: