[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Проблемы с билдингом



On Sun, 5 Dec 1999, Alexey Vyskubov wrote:

> 
> Абсолютно невозможно в большинстве случаев. Должен быть контекст.
> Но, в принципе, поделить на небольшие участки более-менее разумно я бы смог...
> 
Полностью согласен насчет контекста, более того, выборка кусков и определение
где там можно провести границу, займет ужасно много времени, уж проще делить
по параграфам и главам. Да и то, чтобы перевести одну главу прочитать
желательно все ;)
> 
> Гхм. Еще раз повторю свое *главное* опасение -- наиболее правильный
> стилистически (с моей точки зрения) вариант будет (почти наверняка) не самым
> популярным по результатам публичного голосования. Пример -- KSI Linux, который
> *очень* многие хвалят мне за качество русификации, и который весь
> разговаривает в духе "форматтер шрифтов Metafont". Епрст.
> 
> Кроме того, переводчики, чьи варианты не будут приняты, начнут скандалить.
> Гарантированно начнут. У меня есть хороший пример с программой mutt...
> 
А кто их спрашивать будет ?! Если мы договоримся с Debian что только после
разрешения компетентной комиссии (куда войдут корректоры/редакторы) русские 
переводы будут включаться в пакеты, то скандалить эти переводчики могут сколько угодно...
> OK, можно все-таки попробовать... Готов кто-нибудь присоединиться в качестве
> технического координатора? То есть человека, который будет решать, какие
> документы переводить и в каком порядке, а также доводить сии решения
> (возможно, обсудив их с общественностью) до сведения тех, кто будет
Имхо надо выкладывать готовые, переведенные доки, чтобы
общественность ошибки в переводе искала, а по каждой мелочи голосования
проводить - пустая трата времени.
> координировать непосредственно перевод? Коме того, у меня нет ни времени ни
> желания для писания CGI. Если кто-то готов этим заняться, я готов обсудить,
> что же в принципе я бы хотел видеть.
Все эти CGI и домашние HTTP сервера - жуткий изврат, ну есть же нормальные
редакторы, отредактировал - положил на CVS, или по мылу отправил координатору,
а тот уже отдаст редакторам.

-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
Version: PGPfreeware 5.0i for non-commercial use

mQCNAzaOyKoAAAEEAOLhEmFZ+Uy0/zvL3pAc+hemtY13F7lUgsY6mVHPr9v5HHys
rYmNdC3DDn1YXmgc2pYbE7b/eTGE4h7f9w1s2pO7GjQiwEMO9+r8nT/5bPnUhQnb
LO0sKqPrCrJ7LB1nA/FyYqFsGYqsHqoIAxvJ503NpeM+1DNgwjrzWcg88zQtAAUR
tChHcmlnb3JpeSBLdXpuZXRzb3YgPHNvZnRsYWJAbWduLmNoZWwuc3U+iQCVAwUQ
No7IqjrzWcg88zQtAQHL7AQAhXIuv2+jwfxqHNeSibJh+jAG/jzxzrRJC5SOdcPt
rGeBXnvSYi/NgEvS+xg/F2o+nLPry8c3752R/WV1ou/hwqS0gB6grlobStJxXFS6
9DV9KsGV8+czYAAEHu7fngsKSvWpshuM5BH1wopD0AyrlHSu/vM7HVybCNCe0rJG
o5k=
=LLoD
-----END PGP PUBLIC KEY BLOCK-----


Reply to: