Re: i18n y l10n
On Sat, 14 Nov 1998, Jose Rodriguez wrote:
> > Al fin y al cabo como decia ayer
Seamos serios.
Hace uno o dos mensajes se ponía la definición de "localización" que
da el DRAE y se analizaba punto por punto cada acepción comparándola con
nuestra nueva acepción informática, para demostrar que ésta era
incorrecta. Está bien; ahora hagamos lo mismo, pues.
> > adaptación
> > I. De adaptar.
> > 1. (sustantivo femenino). Acción y efecto de adaptar o adaptarse.
Sí, vale; veamos a qué nos adaptamos...
> > >>2. (sustantivo femenino). Proceso por el que un ser vivo se acomoda
> > al medio en el que vive.
>
¿Es un programa un ser vivo? ¿Se acomoda un programa al medio en que
_vive_?
> Estoy totalmente de acuerdo.
>
Sigamos el mismo método para todo, o para nada.
> > El problema de "localizacion" (y otros) ya es viejo (que yo sepa mas de 15
> > años al menos). Al fin al cabo esta idea no es nueva en informatica. Desde
> > luego no parece tener una respuesta satisfactoria... Pero bueno, ya que se
> > me pedia una propuesta esa es la opcion que propongo: adaptar y adaptacion.
>
> Exacto. Esto me parece de sentido comun.
>
Repito lo que dije en un mensaje anterior, parece que sin éxito:
adaptar... ¿A QUÉ? "Adaptar" queda *incompleto*. Yo puedo coger el código
fuente de un programa y adaptarlo para que funcione con talo dispositivo,
o para que lo pueda utilizar un impedido (¡huy, sielos, perdón: una
persona discapacitada, quería decir!), o para otro sistema operativo, o
para otra biblioteca de gráficos, o para otra interfaz, ... o para que nos
"hable" en un determinado idioma.
--
Gerardo Aburruzaga García
-------------------------------------------------------------------------------
<This signature intentionally left blank.>
Reply to: