[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#987793: [L10N,OC] apt: new Occitan debconf translation



Hello Julian,

I used the translation file from Launchpad for Ubuntu to have a translation memory.
Sometimes there are differences with "root" software like the "\r" you mentioned.
About msgid "[IP: %s %s]"
msgstr "[IP : %s %s]"

I do not get what the problem is, we use a space, well narrow non breaking space, before ";:?!»" and after "»".
Just like in French.
The translations are reviewed, you can have a look at https://translations.launchpad.net/ubuntu/impish/+source/apt/+pots/apt/oc/+translate to judge.

I am working to complete to translation step by step.

Quentin

----- Mail original -----
De: "Julian Andres Klode" <jak@debian.org>
À: "Holger Wansing" <hwansing@mailbox.org>, 987793@bugs.debian.org
Cc: "Quentin PAGÈS" <quentinantonin@free.fr>
Envoyé: Lundi 17 Mai 2021 13:46:10
Objet: Re: Bug#987793: [L10N,OC] apt: new Occitan debconf translation

Control: tag -1 moreinfo
Control: tag -1 - patch

On Thu, Apr 29, 2021 at 08:49:42PM +0200, Holger Wansing wrote:
> Package: apt
> Severity: wishlist
> Tags: patch,l10n
> X-Debbugs-CC: Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>
> 
> 
> Hi,
> attached is a (new) debconf translation for apt into Occitan, submitted by 
> Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>.
> 
> Please include it as ./po/oc.po in apt.

NAK

The translation includes inappropriate formatting changes:

po/oc.po:3031: warning: internationalized messages should not contain the '\r' escape sequence

or this:

msgid "[IP: %s %s]"
msgstr "[IP : %s %s]"

and only translates about half the messages

oc:    486 translated messages, 1 fuzzy translation, 223 untranslated

Given the obvious lack of review, the lack of many translations, this
does not seem to be ready for review yet, and I do not have enough faith
in the submission to not be messed up in other ways.

Feel free to resubmit a translation that has been reviewed and addressed
the issues. I'm especially worried about technical issues, given that
the file has not been tested at all, and their being security
implications if one % is missing or in the wrong place.

I don't necessarily have an interest in reviewing each translated
string myself. Maybe there are tools to ensure that the formatting
strings use the same operators in the same order, I don't translate
stuff much.

-- 
debian developer - deb.li/jak | jak-linux.org - free software dev
ubuntu core developer                              i speak de, en


Reply to: