Debian 中文自由軟件 (Debian Chinese Free Software)
本網頁只列出 Debian 中的
自由軟件,非自由 (non-free) 軟件可在這裡找到。
Debian 的自由中文軟體
中文終端機
| 軟件 |
原作者 |
包裝者 |
|
chdrv
|
王佑中 |
東東 |
|
Console 的中文終端機。需要
chdrv
。不適用于 frame buffer。
|
|
cce
|
He Rui, Holly Lee |
ypwong |
|
cce 為 Chinese Console Environment 的簡稱,是一個
console 的簡體 (GB) 中文終端機。不適用于 frame buffer。
|
|
xa+cv
|
魏澤人、鄭原忠 |
東東、voidoo、ypwong |
|
XA+CV 是一個小工具, 讓你可以在很多的 X 程序裡,如 Netscape 之類的軟體中,用
xcin2.3
或
xcingb
來輸入中文。支持 Big5 及 GB。同類軟件:chinput、ZWinPro?(尚待包裝)
|
|
xcin
|
謝東翰等 |
東東、ypwong、kamtik |
|
X Window System 的 Big5 中文輸入服务器。xcin-2.5 版起,支持 XIM 協議,可以配合任何 i18n 的軟件處理中文。支持 zh_TW.Big5 及 zh_CN.GB2312 編碼。
包括多種輸入法,如倉頡、注音、拼音、廣東、行列、智能注音等等。同類軟件:Chinput 2.0(尚待包裝)
|
|
libtabe-db
|
簫百翔 |
ypwong、kamtik |
|
libtabe 是一個中文詞庫,現在主要與 xcin 中的 bimsphone 輸入法一同使用。
Debian 中還有 libtabe0 如 libtabe0-dev,它們包含一些關于中文字詞句的 C
函式。
|
|
xcingb
|
謝東翰、方漢、raner 等 |
東東 |
|
X Window System 的 GB 中文輸入服务器,附多種拼音輸入法。
xcingb 為 2.3 較舊版本,雖然不支持 XIM 協議,但可配合 xa+cv 使用,為不支持 XIM 的軟件作 GB 碼中文輸入。
|
|
xcin2.3
|
謝東翰等 |
東東、ypwong |
|
X Window System 的 Big5 中文輸入服务器。xcin2.3 為較舊版本,雖然不支持
XIM,但可配合 xa+cv 使用,為不支持 XIM 的軟件作 Big5 碼中文輸入。
|
|
rxvt-ml
|
Geoff Wing |
Brian Mays |
|
rxvt-ml 中的 crxvt 是在 X 用的終端機,能顯示中文,但沒有輸入功能。如與 xcin 同時使用則能輸入中文。
|
|
kon2
|
Takashi MANABE |
石川睦 |
|
Console 用的 CJK (Chinese, Japanese, Korean) 顯示程序。如要顯示中文,你需要一個中文 bdf 字體(我用 hku-ch16.bdf),以及要稍為修改
/etc/kon.cfg。kon2 是一個不俗的 console 中文顯示器,但沒有輸入功能。
不適用于 frame buffer。
|
|
中文字體
| 軟件 |
原作者 |
包裝者 |
|
xfonts-cjk
|
from XFree86 |
Branden Robinson (Overfiend) |
|
X 用的 pcf 字體,附有 gb16fs.pcf,gb16st.pcf 及 gb24st.pcf
(全是 GB 字體)。還有一些日文和韓文字體。
|
|
ttf-arphic
|
文鼎科技 (Arphic) |
東東 |
|
基于支持 Linux 與自由軟體發展的立場,
文鼎科技
熱心的提供了四套中文 TrueType 字体供大家自由使用,更可貴的是,該公司以類似 GPL 的版權釋出字體、完全開放檔案供人複製與修改,這種作為在目前軟體廠商
是很少見的,這四套字体對整個中文環境的架構有很大的幫助,我們要為文鼎喝采!!
(上文由小虫兄所撰。)
|
|
xfonts-arphic
|
同上 |
同上 |
|
給 XFree86 底下應用文鼎PL字体的 fonts.scale 及 fonts.alias 設定。
|
|
tfm-arphic
|
同上 |
同上 |
|
配合 CJK (cjk-latex) 應用文鼎PL字体的 *.tfm TeX font metric
數據。因為這是 TrueType 字体,所以打印
品質比 hbf-cns40-b5 或 hbf-jfs56 更好。
|
|
xfonts-intl-chinese
|
from GNU ftp site |
Milan Zamazal |
|
X 用的 pcf 字體,附有 guobiao16.pcf (GB),taipei16.pcf (Big5, 16 point) 及
taipei24.pcf (Big5, 24 point)。
|
|
xfonts-intl-chinese-big
|
from GNU ftp site |
Milan Zamazal |
|
附有兩個 GB 的 pcf 大字體 - cc40s.pcf 及 cc48s.pcf。
|
|
xfonts-cmex-big5p
|
CMEX、華康 |
東東 |
|
CMEX Big5+ 擴充碼標準的模範字体,24 點明體及衍生的 16 點明體。註:本軟件包舊名為 xfntbig5p-cmex24m。
|
|
hbf-jfs56
|
- |
東東 |
|
簡仿宋 56x56 點陣字体,乃 Hanzi Bitmap Font,現時可配合 CJK 使用,安裝
cjk-latex
及
hbf-jfs56
後可處理國標碼文檔。
|
|
hbf-cns40-1
|
- |
東東 |
|
CNS 繁體 40x40 點陣字体,乃 Hanzi Bitmap Font,現時可配合 CJK 使用,安裝
cjk-latex
後可處理 CNS11643 編碼的文檔。
|
|
hbf-cns40-2
|
同上 |
同上 |
|
|
|
hbf-cns40-3
|
同上 |
同上 |
|
|
|
hbf-cns40-4
|
同上 |
同上 |
|
|
|
hbf-cns40-5
|
同上 |
同上 |
|
|
|
hbf-cns40-6
|
同上 |
同上 |
|
|
|
hbf-cns40-7
|
同上 |
同上 |
|
|
|
hbf-cns40-b5
|
同上 |
同上 |
|
CNS 繁體 40x40 點陣字体,乃 Hanzi Bitmap Font,現時可配合 CJK 使用,安裝
cjk-latex
、
hbf-cns40-b5
後可處理
Big5 碼的文檔。
|
|
unifont
|
Roman Czyborra 等 |
Bart Schuller |
|
Unicode 的 pcf 字體。適用于 yudit 文字編輯器。
|
|
chdrvfont
|
- |
東東 |
|
chdrv
的字体檔。字体由國喬公司捐贈。主要是和
chdrv
一拼使用。
|
|
中文編輯器
| 軟件 |
原作者 |
包裝者 |
|
emacs
|
FSF |
Mark W. Eichin 及 Rob Browning |
|
|
|
xemacs
|
FSF |
James LewisMoss |
|
已經加了 MULE 的支持的 GNU Emacs 及 XEmacs,可以直接用來輸入中文以及其他各國語言。
|
|
yudit
|
Gaspar Sinai |
Bart Schuller |
|
頗完整,相當厲害!這個統一碼 (Unicode) 的編輯器有多國語言支持。中文方面,內建倉頡輸入法。Menu bar 不需 CXwin 可顯示中文或其他語言。
含中文說明。
|
|
其實很多程序也可以用來輸入中文的,如 vim :)) 自己試試看吧。
中文文檔處理──排版及打印
| 軟件 |
原作者 |
包裝者 |
|
cjk-latex
|
Werner Lemberg |
東東 |
|
CJK for LaTeX,以後可以製作高品質的中文文檔了!
|
|
ttfprint
|
Wukai |
ypwong |
|
利用中文 TTF 字形來打印中文文檔。可選擇紙張大小,字體大小,header,overlay 等。
|
|
bg5ps
|
金振山 |
ypwong |
|
利用中文 TTF 字形輸出 Postscript 檔案。可作為 filter 使 Netscape
和 mpage 打印正確。用 Python 編寫。
|
|
zh-sgmltools
|
黃志偉 |
ypwong |
|
zh-sgmltools 是 SGMLtools 的 wrapper。它是用來將中文的 SGML 文檔
轉為 HTML, 純文字檔, LaTeX 等。這個是 CLDP 的指定工具。
|
|
中文編碼轉換
| 軟件 |
原作者 |
包裝者 |
|
zh-autoconvert
|
于廣輝 |
東東 |
|
ZH-AutoConvert 是一個漢字編碼自動識別轉換的程序,目前它可以自動識別
GB/Big5/HZ 編碼。當文本超過 1000 字時,對 GB/Big5 的識別準確率接近 100%。
HZ識別率也近似 100%。這個程序最初的目的,也是它現在最大用途就是配合 procmail 對電子郵件進行漢字
編碼自動轉換。參與 Debian 中文翻譯小組的成員,請務必安裝。
|
|
hztty
|
Yongguang Zhang |
東東 |
|
Translates GB, Big5, zW/HZ Chinese encodings in a tty session
This program turns a tty session from one Chinese encoding to
another.
For example, running hztty on cxterm can allow you to read/write
Chinese in HZ format, which was not supported by cxterm.
If you have many applications in different encodings but your
favor terminal program only supports one, hztty can make life
easy.
For example, hztty can your GB cxterm into a HZ terminal, a
Unicode (16bit, or UTF8, or UTF7) terminal, or a Big5 terminal.
|
|
utf-converter
|
Ross Paterson, Guo Jin |
東東 |
|
(註:未正式納入,暫時請往 http://www.debian.org/~foka/
下載。)
|
|
bg5cc
|
鄭原忠 |
ypwong |
|
bg5cc 把程序中 Big-5 wide-characters 裡的 `\' 轉成 `\',令程序能正確無誤地編譯。
|
|
其他關于中文的軟件
| 軟件 |
原作者 |
包裝者 |
|
locale-zh
|
舒競翔、陳向陽等 |
東東 |
|
zh_CN.GB2312 及 zh_CN.GBK 的 locale 數據。感謝 CLE 和 TurboLinux Chinese 的貢獻!將來會納入 locales 中。
|
|
locales
|
謝東翰、鄭原忠等 |
Joel Klecker (Espy) |
|
含 zh_TW.Big5 及其他各國的 locale 數據。將來 glibc2.2 修正後,locale-zh 中的 zh_CN.GB2312 及 zh_CN.GBK
會融入 locales 軟件包中。
|
|
zh-trans
|
GNU 翻譯計劃中文小組 (CGTP) |
東東 |
|
一些程序(如 wget, gnumeric 等)的中文訊息檔和中文 man page,Big5 及 GB。其中一些已經納入了各個 GNOME 相關軟件包當中了。
|
|
xfs-xtt
|
X-TT 計劃 |
石川 睦 (ISHIKAWA Mutsumi) |
|
感謝 Debian JP 的石川 睦先生包裝的 X-TT TrueType X 字体服务器,讓 X 底下可以享用文鼎PL字体等美麗的中文 TrueType 字体! ^_^
xfs-xtt
也需要
libxfont-xtt
。
|
|
doc-linux-zh
|
CLDP |
Marco Budde |
|
繁體 Big5 中文版 Linux HOWTO and mini-HOWTO。
|
|
doc-linux-zh-s
|
CLDP |
ypwong |
|
簡體 GB 中文版 Linux HOWTO and mini-HOWTO。
|
|