[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/queue.7/po/fr.po



Le 04/08/2023 à 15:08, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,

voici une mise à jour d’une page de manuel et sa construction (sans le diff,
peu utile).

Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.

Amicalement

Bonjour,

Suggestions amicales

Je pense que "tail queue" fait référence à une file dont on connaît la fin, donc "finie", par opposition à la file circulaire qui n'a ni début, ni fin.

Lucien
--- queue.7.po.orig	2023-08-05 15:13:12.640815743 +0200
+++ queue.7.po	2023-08-05 15:36:43.606744830 +0200
@@ -39,34 +39,34 @@
 #. type: TH
 #: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "2023-03-30"
 msgstr "30 mars 2023"
 
 #. type: TH
 #: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "NAME"
 msgstr "NOM"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 msgid "queue - implementations of linked lists and queues"
-msgstr "queue – implémentations de listes et de queues chaînées"
+msgstr "queue – implémentations de listes et de files d'attente chaînées"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "DESCRIPTION"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
@@ -108,54 +108,54 @@
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "STAILQ"
 msgstr "STAILQ"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 msgid "singly linked tail queues"
-msgstr "Queues de fin simplement chaînée"
+msgstr "Files d'attente finies simplement chaînées"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "TAILQ"
 msgstr "TAILQ"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 msgid "doubly linked tail queues"
-msgstr "Queues de fin doublement chaînées"
+msgstr "Files d'attente finies doublement chaînées"
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "CIRCLEQ"
 msgstr "CIRCLEQ"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 msgid "doubly linked circular queues"
-msgstr "Queues circulaires doublement chaînées"
+msgstr "Files d'attente circulaires doublement chaînées"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 #| msgid "Tail queues add the following functionality:"
 msgid "All structures support the following functionality:"
-msgstr "Toutes les structures gèrent les fonctionnalités suivantes\\ :"
+msgstr "Toutes les structures prennent en charge les fonctionnalités suivantes\\ :"
 
 #. type: IP
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "\\[bu]"
 msgstr "–"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
@@ -204,44 +204,44 @@
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 msgid ""
 "Singly linked lists are the simplest and support only the above "
 "functionality.  Singly linked lists are ideal for applications with large "
 "datasets and few or no removals, or for implementing a LIFO queue.  Singly "
 "linked lists add the following functionality:"
 msgstr ""
-"Les listes simplement chaînées sont les plus simples et ne gèrent que les "
+"Les listes simplement chaînées sont les plus simples et ne prennent en charge que les "
 "fonctionnalités ci-dessus. Elles sont idéales pour les applications avec de "
 "grands jeux de données et peu ou pas de suppressions, ou pour mettre en "
-"œuvre une queue LIFO. Elles ajoutent la fonctionnalité suivante :"
+"œuvre une pile LIFO. Elles ajoutent la fonctionnalité suivante :"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 msgid "O(n) removal of any entry in the list."
 msgstr "O(n) suppression de n'importe quel élément de la liste."
 
 #. type: SS
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Singly linked tail queues (STAILQ)"
-msgstr "Queues de fin simplement chaînées (STAILQ)"
+msgstr "Files d'attente finies simplement chaînées (STAILQ)"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 msgid "Singly linked tail queues add the following functionality:"
 msgstr ""
-"Les queues de fin simplement chaînées ajoutent les fonctionnalités "
+"Les files d'attente finies simplement chaînées ajoutent les fonctionnalités "
 "suivantes\\ :"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 msgid "Entries can be added at the end of a list."
 msgstr "des éléments peuvent être ajoutés en fin de liste ;"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
@@ -258,49 +258,49 @@
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 msgid "All list insertions must specify the head of the list."
 msgstr "toutes les insertions doivent indiquer la tête de la liste\\ ;"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 msgid "Each head entry requires two pointers rather than one."
-msgstr "chaque élément de tête nécessite deux pointeurs au lieu d'un seul."
+msgstr "chaque élément de tête de liste nécessite deux pointeurs au lieu d'un seul."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 msgid ""
 "Singly linked tail queues are ideal for applications with large datasets and "
 "few or no removals, or for implementing a FIFO queue."
 msgstr ""
-"Les queues de fin simplement chaînées sont idéales pour les applications "
+"Les files d'attente finies simplement chaînées sont idéales pour les applications "
 "avec de grands jeux de données et peu ou pas de suppressions, ou pour mettre "
-"en œuvre une queue FIFO."
+"en œuvre une file FIFO."
 
 #. type: SS
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Doubly linked data structures"
 msgstr "Structures de données doublement chaînées"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 msgid ""
 "All doubly linked types of data structures (lists and tail queues)  "
 "additionally allow:"
 msgstr ""
 "De plus, tous les types doublement chaînés de structures de données (listes "
-"et queues de fin permettent :"
+"et files d'attente finies permettent :"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 msgid "Insertion of a new entry before any element in the list."
 msgstr ""
 "l’insertion d'un nouvel élément avant n'importe quel élément de la liste\\ ;"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
@@ -338,64 +338,64 @@
 msgid "They may be traversed backwards."
 msgstr "elles peuvent être traversées en arrière."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 msgid ""
 "To traverse backwards, an entry to begin the traversal and the list in which "
 "it is contained must be specified."
 msgstr ""
-"Pour une traversée en arrière, un élément de début de la traversée et la "
+"Pour une traversée en arrière, un élément de début de traversée et la "
 "liste à laquelle il appartient doivent être indiquées."
 
 #. type: SS
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Doubly linked tail queues (TAILQ)"
-msgstr "Exemple de queue de fin doublement chaînées (TAILQ)"
+msgstr "Files d'attente finies doublement chaînées (TAILQ)"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 msgid "Tail queues add the following functionality:"
-msgstr "Les queues de fin ajoutent les fonctionnalités suivantes\\ :"
+msgstr "Les files d'attente finies ajoutent les fonctionnalités suivantes\\ :"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 msgid "They may be traversed backwards, from tail to head."
 msgstr "elles peuvent être traversées en arrière, de la queue à la tête\\ ;"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 msgid "All list insertions and removals must specify the head of the list."
 msgstr ""
 "toutes les insertions et suppressions d’élément de liste doivent mentionner "
 "la tête de la liste\\ ;"
 
 #. type: SS
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Doubly linked circular queues (CIRCLEQ)"
-msgstr "Queues circulaires doublement chaînées (CIRCLEQ)"
+msgstr "Files d'attente circulaires doublement chaînées (CIRCLEQ)"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 #| msgid "Tail queues add the following functionality:"
 msgid "Circular queues add the following functionality over the above:"
 msgstr ""
-"Les queues circulaires ajoutent la fonctionnalité suivante à celles ci-"
+"Les files d'attente circulaires ajoutent la fonctionnalité suivante à celles ci-"
 "dessus\\ :"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 msgid "The first and last entries are connected."
 msgstr "le premier et le dernier élément sont connectés."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
@@ -442,21 +442,21 @@
 "originated on FreeBSD, and SIMPLEQ originated on NetBSD.  For compatibility "
 "reasons, some systems provide both sets of macros.  glibc provides both "
 "STAILQ and SIMPLEQ, which are identical except for a missing SIMPLEQ "
 "equivalent to B<STAILQ_CONCAT>()."
 msgstr ""
 "Quelques BSD fournissent SIMPLEQ au lieu de STAILQ. Elles sont identiques, "
 "mais pour des raisons historiques elles ont été nommées différemment selon "
 "les BSD. STAILQ tire son origine de FreeBSD et SIMPLEQ de NetBSD. Pour des "
 "raisons de compatibilité, certains systèmes fournissent les deux. La glibc "
 "fournit STAILQ et SIMPLEQ qui sont identiques à l’exception d’un équivalent "
-"SIMPLEQ manquant à B<STAILQ_CONCAT>()."
+"SIMPLEQ à B<STAILQ_CONCAT>() manquant."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "VOIR AUSSI"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide

Reply to: