[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

jffnms 0.9.3-3: Please update debconf PO translation for the package jffnms



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
jffnms. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against jffnms.

The deadline for receiving the updated translation is
Tue, 18 Sep 2012 11:28:53 -0400.

Thanks in advance,

Regards

David

# Galician translation of jffnms's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the jffnms package.
# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jffnms\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jffnms@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-05 08:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-08 22:11+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "jffnms user already exists"
msgstr "O usuario jffnms xa existe"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:1001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The preinstall script for JFFNMS tried to create a JFFNMS user but there "
#| "was already a user of that name so it has aborted installation.  Please "
#| "read /usr/share/doc/jffnms/README.Debian for more information."
msgid ""
"The installation has been aborted because there is already a user with the "
"name \"jffnms\". See /usr/share/doc/jffnms/README.Debian."
msgstr ""
"O script de preinstalación de JFFNMS tentou crear un usuario JFFNMS, pero xa "
"existe un usuario con ese nome, así que cancelou a instalación. Consulte /"
"usr/share/doc/jffnms/README.Debian para máis información."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "jffnms group already exists"
msgstr "O grupo jffnms xa existe"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The preinstall script for JFFNMS tried to create a JFFNMS user but there "
#| "was already a user of that name so it has aborted installation.  Please "
#| "read /usr/share/doc/jffnms/README.Debian for more information."
msgid ""
"The installation has been aborted because there is already a user group with "
"the name \"jffnms\". See /usr/share/doc/jffnms/README.Debian."
msgstr ""
"O script de preinstalación de JFFNMS tentou crear un usuario JFFNMS, pero xa "
"existe un usuario con ese nome, así que cancelou a instalación. Consulte /"
"usr/share/doc/jffnms/README.Debian para máis información."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Days until log files are compressed:"
msgstr "Días ata a compresión dos ficheiros de rexistro:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter how many days do you want to keep of uncompressed JFFNMS log files. "
#| "The recommended and default value is 2 days.  Setting this value to lower "
#| "than 2 may cause problems. It also doesn't make sense to make this number "
#| "bigger than the number of days until log files deleted."
msgid ""
"Please choose how many days of uncompressed JFFNMS log files should be kept. "
"The recommended value is two days. Reducing this value may cause problems, "
"and it doesn't make sense for it to be higher than the number of days before "
"log files are deleted."
msgstr ""
"Introduza o número de días durante os que os rexistros de JFFNMS se deben "
"conservar sen comprimir. O valor recomendado e por defecto é 2 días. Se o "
"reduce de 2 días pódense causar problemas. Tampouco ten sentido facelo maior "
"do número de días ata que se borren os ficheiros de rexistro."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Days until log files are deleted:"
msgstr "Días ata o borrado dos ficheiros de rexistro:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter how many days of log files, compressed or not, do you want to keep. "
#| "The default is 7 days of logs.  It doesn't make any sense to set this "
#| "lower than the number of days of uncompressed files, as the cron job will "
#| "compress the files and then delete them in the same run."
msgid ""
"Please choose how many days of log files (compressed or not) should be kept. "
"The recommended value is seven days. It doesn't make sense to set this lower "
"than the number of days of uncompressed files, as the cron job will compress "
"the files and then delete them in the same run."
msgstr ""
"Introduza o número de días durante os que se deben conservar os rexistros, "
"comprimidos ou sen comprimir. O valor por defecto é 7 días. Non ten sentido "
"facelo menor que o número de días de ficheiros sen comprimir, xa que a "
"tarefa de cron había comprimir os ficheiros e despois borralos na mesma "
"tanda."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "abort"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "retry"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "retry (skip questions)"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Error installing database for jffnms:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"An error seems to have occurred while installing the database. If it's of "
"any help, this was the error encountered:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"At this point, you have the option to retry or abort the operation. If you "
"choose \"retry\", you will be prompted with all the configuration questions "
"once more and another attempt will be made at performing the operation. "
"\"retry (skip questions)\" will immediately attempt the operation again, "
"skipping all questions. If you choose \"abort\", the operation will fail and "
"you will need to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or "
"otherwise manually intervene to continue using it."
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "The preinstall script for JFFNMS tried to create a JFFNMS group but there "
#~ "was already a group of that name so it has aborted installation.  Please "
#~ "read /usr/share/doc/jffnms/README.Debian for more information."
#~ msgstr ""
#~ "O script de preinstalación de JFFNMS tentou crear un grupo JFFNMS, pero "
#~ "xa existe un grupo con ese nome, así que cancelou a instalación. "
#~ "Consulte /usr/share/doc/jffnms/README.Debian para máis información."

Reply to: