Moin, die Handbuchseiten von Systemd wurden übersetzt. Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu der angehängte Seite (46 Zeichenketten) geben könntet. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-de package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-08 17:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-12 08:22+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #, no-wrap msgid "SYSTEMD-SOCKET-PROXYD" msgstr "SYSTEMD-SOCKET-PROXYD" #. type: TH #, no-wrap msgid "systemd 239" msgstr "systemd 239" #. type: TH #, no-wrap msgid "systemd-socket-proxyd" msgstr "systemd-socket-proxyd" #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text msgid "" "systemd-socket-proxyd - Bidirectionally proxy local sockets to another " "(possibly remote) socket\\&." msgstr "" "systemd-socket-proxyd - Bidirektionaler Proxy zwischen lokalen Sckets und " "anderen (möglicherweise nichtlokalen) Sockets\\&." #. type: SH #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text msgid "B<systemd-socket-proxyd> [I<OPTIONS>...] I<HOST>:I<PORT>" msgstr "B<systemd-socket-proxyd> [I<OPTIONEN>…] I<RECHNER>:I<PORT>" #. type: Plain text msgid "B<systemd-socket-proxyd> [I<OPTIONS>...] I<UNIX-DOMAIN-SOCKET-PATH>" msgstr "B<systemd-socket-proxyd> [I<OPTIONEN>…] I<UNIX-DOMAIN-SOCKET-PFAD>" #. type: SH #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text msgid "" "B<systemd-socket-proxyd> is a generic socket-activated network socket " "forwarder proxy daemon for IPv4, IPv6 and UNIX stream sockets\\&. It may be " "used to bi-directionally forward traffic from a local listening socket to a " "local or remote destination socket\\&." msgstr "" "B<systemd-socket-proxyd> ist ein generischer, Socket-aktivierter " "weiterleitender Netzwerk-Socket-Proxy-Daemon für IPv4, IPv6 und UNIX-Strom-" "Sockets\\&. Er kann zum bidirektionalen Weiterleiten von Verkehr von einem " "lokalen Socket, bei dem auf Anfragen gewartet wird, an einen lokalen oder " "fernen Ziel-Socket verwandt werden\\&." #. type: Plain text msgid "" "One use of this tool is to provide socket activation support for services " "that do not natively support socket activation\\&. On behalf of the service " "to activate, the proxy inherits the socket from systemd, accepts each client " "connection, opens a connection to a configured server for each client, and " "then bidirectionally forwards data between the two\\&." msgstr "" "Die Bereitstellung von Socket-Aktivierungsunterstützung für Dienste, die " "nativ keine Socket-Aktivierung unterstützen, ist eine Anwendung dieses " "Werkzeugs\\&. Im Auftrag des zu aktivierenden Dienstes erbt der Proxy das " "Socket von Systemd, akzeptiert jede Client-Verbindung, öffnet die Verbindung " "zu einem konfigurierten Server für jeden Client und leitet dann Daten " "bidirektional zwischen den beiden weiter\\&." #. type: Plain text msgid "" "This utility\\*(Aqs behavior is similar to B<socat>(1)\\&. The main " "differences for B<systemd-socket-proxyd> are support for socket activation " "with \"Accept=false\" and an event-driven design that scales better with the " "number of connections\\&." msgstr "" "Das Verhalten dieses Hilfswerkzeugs ist ähnlich B<socat>(1)\\&. Der " "Hauptunterschied zu B<systemd-socket-proxyd> besteht darin, dass die Socket-" "Aktivierung mit »Accept=false« unterstützt wird und dass ein " "ereignisgesteuertes Design verwandt wird, das besser mit der Anzahl der " "Verbindungen skaliert\\&." #. type: SH #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: Plain text msgid "The following options are understood:" msgstr "Die folgenden Optionen werden verstanden:" #. type: Plain text msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text msgid "Print a short help text and exit\\&." msgstr "zeigt einen kurzen Hilfetext an und beendet das Programm\\&." #. type: Plain text msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: Plain text msgid "Print a short version string and exit\\&." msgstr "zeigt eine kurze Versionszeichenkette an und beendet das Programm\\&." #. type: Plain text msgid "B<--connections-max=>, B<-c>" msgstr "B<--connections-max=>, B<-c>" #. type: Plain text msgid "" "Sets the maximum number of simultaneous connections, defaults to 256\\&. If " "the limit of concurrent connections is reached further connections will be " "refused\\&." msgstr "" "Setzt die maximale Anzahl an gleichzeitigen Verbindungen, standardmäßig " "256\\&. Falls die Begrenzung der gleichzeitigen Verbindungen erreicht ist, " "werden weitere Verbindungen abgelehnt\\&." #. type: SH #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "RÜCKGABEWERT" #. type: Plain text msgid "On success, 0 is returned, a non-zero failure code otherwise\\&." msgstr "" "Bei Erfolg wird 0 zurückgegeben, anderenfalls ein Fehlercode ungleich Null" "\\&." #. type: SH #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "BEISPIELE" #. type: SS #, no-wrap msgid "Simple Example" msgstr "Einfaches Beispiel" #. type: Plain text msgid "Use two services with a dependency and no namespace isolation\\&." msgstr "" "Zwei Dienste mit einer Abhängigkeit und keiner Namensraumisolation verwenden" "\\&." #. type: Plain text msgid "B<Example\\ \\&1.\\ \\&proxy-to-nginx\\&.socket>" msgstr "B<Beispiel\\ \\&1.\\ \\&proxy-to-nginx\\&.socket>" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "[Socket]\n" "ListenStream=80\n" msgstr "" "[Socket]\n" "ListenStream=80\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "[Install]\n" "WantedBy=sockets\\&.target\n" msgstr "" "[Install]\n" "WantedBy=sockets\\&.target\n" #. type: Plain text msgid "B<Example\\ \\&2.\\ \\&proxy-to-nginx\\&.service>" msgstr "B<Beispiel\\ \\&2.\\ \\&proxy-to-nginx\\&.service>" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "[Unit]\n" "Requires=nginx\\&.service\n" "After=nginx\\&.service\n" "Requires=proxy-to-nginx\\&.socket\n" "After=proxy-to-nginx\\&.socket\n" msgstr "" "[Unit]\n" "Requires=nginx\\&.service\n" "After=nginx\\&.service\n" "Requires=proxy-to-nginx\\&.socket\n" "After=proxy-to-nginx\\&.socket\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "[Service]\n" "ExecStart=/lib/systemd/systemd-socket-proxyd /run/nginx/socket\n" "PrivateTmp=yes\n" "PrivateNetwork=yes\n" msgstr "" "[Service]\n" "ExecStart=/lib/systemd/systemd-socket-proxyd /run/nginx/socket\n" "PrivateTmp=yes\n" "PrivateNetwork=yes\n" #. type: Plain text msgid "B<Example\\ \\&3.\\ \\&nginx\\&.conf>" msgstr "B<Beispiel\\ \\&3.\\ \\&nginx\\&.conf>" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "[\\&...]\n" "server {\n" " listen unix:/run/nginx/socket;\n" " [\\&...]\n" msgstr "" "[…]\n" "server {\n" " listen unix:/run/nginx/socket;\n" " […]\n" #. type: Plain text msgid "B<Example\\ \\&4.\\ \\&Enabling the proxy>" msgstr "B<Beispiel\\ \\&4.\\ \\&Enabling the proxy>" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "# systemctl enable --now proxy-to-nginx\\&.socket\n" "$ curl http://localhost:80/\n" msgstr "" "# systemctl enable --now proxy-to-nginx\\&.socket\n" "$ curl http://localhost:80/\n" #. type: SS #, no-wrap msgid "Namespace Example" msgstr "Namespace-Beispiel" #. type: Plain text msgid "" "Similar as above, but runs the socket proxy and the main service in the same " "private namespace, assuming that nginx\\&.service has I<PrivateTmp=> and " "I<PrivateNetwork=> set, too\\&." msgstr "" "Ähnlich wie oben, führt aber den Socket-Proxy und den Hauptdienst im " "gleichen privaten Namensraum aus, wobei angenommen wird, dass nginx\\&." "service auch I<PrivateTmp=> und I<PrivateNetwork=> gesetzt hat\\&." #. type: Plain text msgid "B<Example\\ \\&5.\\ \\&proxy-to-nginx\\&.socket>" msgstr "B<Beispiel\\ \\&5.\\ \\&proxy-to-nginx\\&.socket>" #. type: Plain text msgid "B<Example\\ \\&6.\\ \\&proxy-to-nginx\\&.service>" msgstr "B<Beispiel\\ \\&6.\\ \\&proxy-to-nginx\\&.service>" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "[Unit]\n" "Requires=nginx\\&.service\n" "After=nginx\\&.service\n" "Requires=proxy-to-nginx\\&.socket\n" "After=proxy-to-nginx\\&.socket\n" "JoinsNamespaceOf=nginx\\&.service\n" msgstr "" "[Unit]\n" "Requires=nginx\\&.service\n" "After=nginx\\&.service\n" "Requires=proxy-to-nginx\\&.socket\n" "After=proxy-to-nginx\\&.socket\n" "JoinsNamespaceOf=nginx\\&.service\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "[Service]\n" "ExecStart=/lib/systemd/systemd-socket-proxyd 127\\&.0\\&.0\\&.1:8080\n" "PrivateTmp=yes\n" "PrivateNetwork=yes\n" msgstr "" "[Service]\n" "ExecStart=/lib/systemd/systemd-socket-proxyd 127\\&.0\\&.0\\&.1:8080\n" "PrivateTmp=yes\n" "PrivateNetwork=yes\n" #. type: Plain text msgid "B<Example\\ \\&7.\\ \\&nginx\\&.conf>" msgstr "B<Beispiel\\ \\&7.\\ \\&nginx\\&.conf>" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "[\\&...]\n" "server {\n" " listen 8080;\n" " [\\&...]\n" msgstr "" "[…]\n" "server {\n" " listen 8080;\n" " […]\n" #. type: Plain text msgid "B<Example\\ \\&8.\\ \\&Enabling the proxy>" msgstr "B<Beispiel\\ \\&8.\\ \\&Aktivierung des Proxys>" #. type: SH #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text msgid "" "B<systemd>(1), B<systemd.socket>(5), B<systemd.service>(5), B<systemctl>(1), " "B<socat>(1), B<nginx>(1), B<curl>(1)" msgstr "" "B<systemd>(1), B<systemd.socket>(5), B<systemd.service>(5), B<systemctl>(1), " "B<socat>(1), B<nginx>(1), B<curl>(1)"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature