[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/keyrings.7.po (4/6)



Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The handler is passed a special authorization key that allows it and only it "
"to instantiate the new key.  This is also used to permit searches performed "
"by the handler program to also search the requester's keyrings."
msgstr ""
"Dem Handler wird ein besonderer Authorisierungsschlüssel übergeben, der es "
"ihm und nur ihm erlaubt, den neuen Schlüssel zu instanziieren. Dies wird "
"auch dazu verwandt, Suchen durch das Handler-Programm zu erlauben, die auch "
"die Schlüsselbunde des Anfragenden durchsuchen."

Authorisierungsschlüssel → Autorisierungsschlüssel


#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The only keys included in the list are those that grant I<view> permission "
"to the reading process (regardless of whether or not it possesses them).  "
"LSM security checks are still performed, and may filter out further keys "
"that the process is not authorized to view."
msgstr ""
"Die einzigen in dieser Liste aufgenommenen Schlüssel sind diejenigen, die "
"dem lesenden Prozess die I<Betrachten>-Berechtigung gewähren (unabhängig "
"davon, ob er sie besitzt oder nicht). LSM-Sicherheitsüberprüfungen werden "
"weiterhin durchgeführt und könnten weitere Schlüssel herausfiltern, für die "
"dem Prozess die Authorisierung zur Betrachtung fehlt."

Authorisierung → Autorisierung


#.  KEY_FLAG_DEAD
#.  unregister_key_type() in the kernel source
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The key is dead (i.e., the key type has been unregistered).  (A key may be "
"briefly in this state during garbage collection.)"
msgstr ""
"Der Schlüssel ist tot (d.h. der Schlüsseltyp wurde unregistriert). (Während "
"der Speicherbereinigung kann ein Schlüssel kurzfristig in diesem Zustand "
"sein)."

»Unregistriert« klingt merkwürdig:
der Schlüsseltyp wurde unregistriert
→
die Registrierung des Schlüsseltyps wurde aufgehoben


#.  KEY_FLAG_IN_QUOTA
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "The key contributes to the user's quota."
msgstr "Der Schlüssel trägt zum Kontingent bei."

Zumindest fehlt mir hier der »user«. Aber ich würde es auch umformulieren:
Der Schlüssel wird für das Benutzerkontingent berücksichtigt.


Gruß Mario


Reply to: