Re: [RFR] man://manpages-l10n/keyrings.7.po (5/6)
Hallo Helge,
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The payload size in bytes, followed either by the string I<[file]>, if the "
"key payload exceeds the threshold that means that the payload is stored in a "
"(swappable) B<tmpfs>(5) filesystem, or otherwise the string I<[buff]>, "
"indicating that the key is small enough to reside in kernel memory."
msgstr ""
"Die Nutzlastgröße in Byte, gefolgt entweder von der Zeichenkette I<[file]>, "
"falls die Schlüsselnutzlast den Schwellwert übersteigt, was bedeutet, dass "
"die Nutzlast in einem (auslagerungsfähigen) B<tmpfs>(5)-Dateisystem "
"gespeichert ist, oder der Zeichenkette I<[buff]>, die anzeigt, dass der "
"Schlüssel klein genug ist, um sich im Kernel zu befinden."
um sich im Kernel → um sich im Kernelspeicher
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The length of the callout data with which the requested key should be "
"instantiated (i.e., the length of the payload associated with the "
"authorization key)."
msgstr ""
"Die Länge der Abrufdaten, mit denen der angefraget Schlüssel instanziiert "
"werden soll (d.h. die Länge der Nutzlast, die dem Autorisierungsschlüssel "
"zugeordnet ist)."
angefraget → angefragte
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This file lists various information for each user ID that has at least one "
"key on the system. An example of the data that one might see in this file "
"is the following:"
msgstr ""
"Diese Datei listet verschiedene Informationen über jede Benutzerkennung auf, "
"die im System mindestens einen Schlüssel hat. Beispielsweise könnten Sie in "
"dieser Datei folgendes sehen:"
folgendes → Folgendes
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The number of keys owned by the user, and the maximum number of keys that "
"the user may own."
msgstr ""
"Die Anzahl der von diesem Benutzer besessenen Schlüssel und die maximale "
"Anzahl der Schlüssel, die der Benutzer besitzen kann."
Ups, »besessenen«…? Klingt komisch, so als ob die Schlüssel von diesem
Benutzer vernarrt, von ihm besessen sind… Vielleicht so:
Die Anzahl der Schlüssel, die dieser Benutzer besitzt…
Gruß Mario
Reply to: