[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/charsets.7.po (3/3)



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 7 übersetzt.

Es sind damit insgesamt 96 Zeichenketten, jeder Abschnitt ca.
32-34 Zeichenketten

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Switching between character sets is done using the shift functions B<\\(haN> "
"(SO or LS1), B<\\(haO> (SI or LS0), ESC n (LS2), ESC o (LS3), ESC N (SS2), "
"ESC O (SS3), ESC \\(ti (LS1R), ESC } (LS2R), ESC | (LS3R).  The function "
"LSI<n> makes character set GI<n> the current one for codes with high bit "
"zero.  The function LSI<n>R makes character set GI<n> the current one for "
"codes with high bit one.  The function SSI<n> makes character set GI<n> "
"(I<n>=2 or 3)  the current one for the next character only (regardless of "
"the value of its high order bit)."
msgstr ""
"Das Umschalten zwischen den Zeichensätzen erfolgt über Umschaltfunktionen "
"B<\\(haN> (SO oder LS1), B<\\(haO> (SI oder LS0), ESC n (LS2), ESC o (LS3), "
"ESC N (SS2), ESC O (SS3), ESC \\(ti (LS1R), ESC } (LS2R), ESC | (LS3R). Die "
"Funktion LSI<n> macht Zeichensatz GI<n> zum aktuellen für Codes mit dem "
"hohen Bit eins. Die Funktion SSI<n> macht Zeichensatz GI<n> (I<n>=2 or 3) "
"nur für das nächste Zeichen zum aktuellen (unabhängig von dem Wert seinen "
"Bits hoher Ordnung)."

# FIXME ISO 2375 → ISO/IEC 2375
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A 94-character set is designated as GI<n> character set by an escape "
"sequence ESC ( xx (for G0), ESC ) xx (for G1), ESC * xx (for G2), ESC + xx "
"(for G3), where xx is a symbol or a pair of symbols found in the ISO 2375 "
"International Register of Coded Character Sets.  For example, ESC ( @ "
"selects the ISO 646 character set as G0, ESC ( A selects the UK standard "
"character set (with pound instead of number sign), ESC ( B selects ASCII "
"(with dollar instead of currency sign), ESC ( M selects a character set for "
"African languages, ESC ( ! A selects the Cuban character set, and so on."
msgstr ""
"Ein 94-Zeichen Satz wird durch eine Escape-Sequenz ESC ( xx (für G0), ESC ) "
"xx (für G1), ESC * xx (für G2), ESC + xx (für G3) bezeichnet, wobei xx ein "
"im internationalen Register von kodierten Zeichensätzen in ISO/IEC 2375 "
"gefundenes Symbol oder ein Paar von Symbolen ist. Beispielsweise wählt ESC "
"( @ den ISO-646-Zeichensatz als G0, ESC ( A wählt den UK-Standardzeichensatz "
"(mit Pfundzeichen statt des Nummernzeichens), ESC ( B wählt ASCII (mit "
"Dollarzeichen anstelle des Währungszeichens), ESC ( M wählt einen "
"Zeichensatz für afrikanische Sprachen ESC ( ! A wählt den kubanischen "
"Zeichensatz und so weiter."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A 96-character set is designated as GI<n> character set by an escape "
"sequence ESC - xx (for G1), ESC . xx (for G2)  or ESC / xx (for G3).  For "
"example, ESC - G selects the Hebrew alphabet as G1."
msgstr ""
"Ein 96-Zeichen Satz wird durch eine Escape-Sequenz xx (for G1), ESC . xx "
"(für G2) oder ESC / xx (für G3) als GI<n>-Zeichensatz bezeichnet. "
"Beispielsweise wählt ESC - G das hebräische Alphabet als G1."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A multibyte character set is designated as GI<n> character set by an escape "
"sequence ESC $ xx or ESC $ ( xx (for G0), ESC $ ) xx (for G1), ESC $ * xx "
"(for G2), ESC $ + xx (for G3).  For example, ESC $ ( C selects the Korean "
"character set for G0.  The Japanese character set selected by ESC $ B has a "
"more recent version selected by ESC & @ ESC $ B."
msgstr ""
"Ein Multibyte-Zeichensatz wird durch eine Escape-Sequenz ESC $ xx oder ESC $ "
"( xx (für G0), ESC $ ) xx (für G1), ESC $ * xx (für G2), ESC $ + xx (für G3) "
"als GI<n>-Zeichensatz bezeichnet. Beispielsweise wählt ESC $ ( C den "
"koreanischen Zeichensatz für G0. Der als ESC $ B ausgewählte japanische "
"Zeichensatz hat eine neuere Version, die durch ESC & @ ESC $ B ausgewählt "
"wird."

# FIXME ISO 4873 → ISO/IEC 4873
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"ISO 4873 stipulates a narrower use of character sets, where G0 is fixed "
"(always ASCII), so that G1, G2, and G3 can be invoked only for codes with "
"the high order bit set.  In particular, B<\\(haN> and B<\\(haO> are not used "
"anymore, ESC ( xx can be used only with xx=B, and ESC ) xx, ESC * xx, ESC + "
"xx are equivalent to ESC - xx, ESC . xx, ESC / xx, respectively."
msgstr ""
"ISO/IEC 4873 schreibt eine engere Verwendung von Zeichensätzen vor, wobei G0 "
"(immer ASCII) ist, so dass G1, G2 und G3 nur für Codes mit gesetztem Bit "
"hoher Ordnung aufgerufen werden können. Insbesondere werden B<\\(haN> und "
"B<\\(haO> nicht mehr verwandt, ESC ( xx kann nur mit xx=B verwandt werden "
"und ESC ) xx, ESC * xx, ESC + xx sind äquivalent zu ESC - xx, ESC . xx bzw. "
"ESC / xx."

#. type: SS
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "TIS-620"
msgstr "TIS-620"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"TIS-620 is a Thai national standard character set and a superset of ASCII.  "
"In the same fashion as the ISO 8859 series, Thai characters are mapped into "
"0xa1\\(en0xfe."
msgstr ""
"TIS-620 ist ein thailändischer nationaler Standardzeichensatz und eine "
"Obermenge von ASCII. In der gleichen Art wie bei der ISO-8859-Serie werden "
"thailändische Zeichen in 0xa1\\(en0xfe abgebildet."

#. type: SS
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

# FIXME ISO 10646 → ISO/IEC 10646
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Unicode (ISO 10646) is a standard which aims to unambiguously represent "
"every character in every human language.  Unicode's structure permits 20.1 "
"bits to encode every character.  Since most computers don't include 20.1-bit "
"integers, Unicode is usually encoded as 32-bit integers internally and "
"either a series of 16-bit integers (UTF-16) (needing two 16-bit integers "
"only when encoding certain rare characters) or a series of 8-bit bytes "
"(UTF-8)."
msgstr ""
"Unicode (ISO/IEC 10646) ist eine Norm, die auf die eindeutige Darstellung "
"jedes Zeichen in jeder menschlichen Sprache abzielt. Unicodes Struktur "
"erlaubt 20,1 bits zur Kodierung jedes Zeichens. Da die meisten Computer "
"keine 20,1-Ganzzahlen enthalten, wird Unicode normalerweise intern als 32-"
"bit-Ganzzahl und entweder einer Reihe von 16-bit-Ganzzahlen (UTF-16) (wofür "
"nur zwei 16-bit-Ganzzahlen bei der kodierung bestimmter seltender Zeichen "
"benötigt werden) oder einer Reihe von 8-bit-Bytes (UTF-8) kodiert."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Linux represents Unicode using the 8-bit Unicode Transformation Format "
"(UTF-8).  UTF-8 is a variable length encoding of Unicode.  It uses 1 byte to "
"code 7 bits, 2 bytes for 11 bits, 3 bytes for 16 bits, 4 bytes for 21 bits, "
"5 bytes for 26 bits, 6 bytes for 31 bits."
msgstr ""
"Linux stellt Unicode mittels des 8-bit-Unicode-Umwandlungsformats (UTF-8) "
"dar. UTF-8 ist eine Unicode-Kodierung variabler Länge. Sie verwendet 1 byte, "
"um 7 bits zu kodieren, 2 byte für 11 bits, 3 byte für 16 bit, 4 byte für 21 "
"bit, 5 byte für 26 bit, 6 byte für 31 bit."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Let 0,1,x stand for a zero, one, or arbitrary bit.  A byte 0xxxxxxx stands "
"for the Unicode 00000000 0xxxxxxx which codes the same symbol as the ASCII "
"0xxxxxxx.  Thus, ASCII goes unchanged into UTF-8, and people using only "
"ASCII do not notice any change: not in code, and not in file size."
msgstr ""
"Im Folgenden steht 0,1,x für Null, Eins und ein beliebiges Bit. Ein Byte "
"0xxxxxxx steht für Unicode 00000000 0xxxxxxx, was das gleiche Symbol wie "
"ASCII 0xxxxxxx kodiert. Daher gelangt ASCII unverändert in UTF-8 und daher "
"bemerken Benutzer, die nur ASCII verwenden, keine Änderung; weder im Code "
"noch in der Dateigröße."

# FIXME ISO 10646 → ISO/IEC 10646
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A byte 110xxxxx is the start of a 2-byte code, and 110xxxxx 10yyyyyy is "
"assembled into 00000xxx xxyyyyyy.  A byte 1110xxxx is the start of a 3-byte "
"code, and 1110xxxx 10yyyyyy 10zzzzzz is assembled into xxxxyyyy yyzzzzzz.  "
"(When UTF-8 is used to code the 31-bit ISO 10646 then this progression "
"continues up to 6-byte codes.)"
msgstr ""
"Ein Byte 110xxxxx ist der Anfang eines 2-byte-Codes und 110xxxxx 10yyyyyy "
"wird in 00000xxx xxyyyyyy zusammengesetzt. Ein Byte 1110xxxx ist der Anfang "
"eines 3-byte-Codes und 1110xxxx 10yyyyyy 10zzzzzz wird in xxxxyyyy yyzzzzzz "
"zusammengesetzt. (Wird UTF-8 zur Kodierung der 31-bit ISO/IEC 10646 "
"verwandt, dann geht diese Reihe bis zum 6-byte-Code)."

# FIXME ISO 8859 → ISO/IEC 8859
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For most texts in ISO 8859 character sets, this means that the characters "
"outside of ASCII are now coded with two bytes.  This tends to expand "
"ordinary text files by only one or two percent.  For Russian or Greek texts, "
"this expands ordinary text files by 100%, since text in those languages is "
"mostly outside of ASCII.  For Japanese users this means that the 16-bit "
"codes now in common use will take three bytes.  While there are algorithmic "
"conversions from some character sets (especially ISO 8859-1) to Unicode, "
"general conversion requires carrying around conversion tables, which can be "
"quite large for 16-bit codes."
msgstr ""
"Für die meisten Texte im ISO/IEC 8859-Zeichensatz bedeutet dies, dass die "
"Zeichen außerhalb von ASCII jetzt in zwei bytes kodiert werden. Dadurch "
"werden normale Textdateien nur um ein bis zwei Prozent vergrößert. Für "
"russische und griechische Texte werden die Textdateien um 100% vergrößert, "
"da der Text in diesen Sprachen größtenteils außerhalb von ASCII ist. Für "
"japanische Benutzer bedeutet dies, dass die derzeit verbreiteten 16-bit-"
"Codes drei bytes belegen werden. Es gibt zwar algorithmische Umwandlungen "
"aus einigen Zeichensätzen (insbesondere ISO 8859-1) in Unicode, aber die "
"allgemeine Umwandlung benötigt den Einsatz von Umwandlungstabellen, die für "
"16-bit-Codes recht groß werden können."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that UTF-8 is self-synchronizing: 10xxxxxx is a tail, any other byte is "
"the head of a code.  Note that the only way ASCII bytes occur in a UTF-8 "
"stream, is as themselves.  In particular, there are no embedded NULs "
"(\\(aq\\e0\\(aq) or \\(aq/\\(aqs that form part of some larger code."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass UTF-8 selbstsynchronisierend ist: 10xxxxxx ist der Rest "
"und jedes andere Byte ist der Kopf eines Codes. Beachten Sie, dass ASCII-"
"Bytes in einem UTF-8-Datenstrom nur als sie selbst vorkommen. Insbesondere "
"gibt es keine eingebetteten NULs (»\\e0«) oder »/«, die Teil eines größeren "
"Codes bilden."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Since ASCII, and, in particular, NUL and \\(aq/\\(aq, are unchanged, the "
"kernel does not notice that UTF-8 is being used.  It does not care at all "
"what the bytes it is handling stand for."
msgstr ""
"Da ASCII und insbesondere NUL und »/« unverändert sind, bemerkt der Kernel "
"nicht, dass UTF-8 verwandt wird. Ihm ist es total egal, wofür die Bytes "
"stehen, mit denen er umgeht."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Rendering of Unicode data streams is typically handled through \"subfont\" "
"tables which map a subset of Unicode to glyphs.  Internally the kernel uses "
"Unicode to describe the subfont loaded in video RAM.  This means that in the "
"Linux console in UTF-8 mode, one can use a character set with 512 different "
"symbols.  This is not enough for Japanese, Chinese, and Korean, but it is "
"enough for most other purposes."
msgstr ""
"Die Darstellung von Unicode-Datenströmen erfolgt normalerweise über "
"»Unterschriftsatz«-Tabellen, die einen Teilmenge von Unicode auf "
"Schriftzeichen abbilden. Intern verwendet der Kernel Unicode, um den im "
"Video-RAM geladenen Unterschriftsatz zu beschreiben. Das bedeutet, dass in "
"der Linux-Konsole im UTF-8-Modus Zeichensätze mit 512 verschiedenen Symbolen "
"verwandt werden können. Das ist für Japanisch, Chinesisch und Koreanisch "
"nicht genug, aber es reicht für die meisten anderen Zwecke."

#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "B<iconv>(1), B<ascii>(7), B<iso_8859-1>(7), B<unicode>(7), B<utf-8>(7)"
msgstr "B<iconv>(1), B<ascii>(7), B<iso_8859-1>(7), B<unicode>(7), B<utf-8>(7)"

#. type: TH
#: debian-bullseye fedora-37 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2020-08-13"
msgstr "13. August 2020"

#. type: TH
#: debian-bullseye fedora-37 opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#. type: TH
#: debian-bullseye fedora-37 opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Linux-Programmierhandbuch"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"ISO 4873 stipulates a narrower use of character sets, where G0 is fixed "
"(always ASCII), so that G1, G2 and G3 can be invoked only for codes with the "
"high order bit set.  In particular, B<\\(haN> and B<\\(haO> are not used "
"anymore, ESC ( xx can be used only with xx=B, and ESC ) xx, ESC * xx, ESC + "
"xx are equivalent to ESC - xx, ESC . xx, ESC / xx, respectively."
msgstr ""
"ISO/IEC 4873 schreibt eine engere Verwendung von Zeichensätzen vor, wobei G0 "
"(immer ASCII) ist, so dass G1, G2 und G3 nur für Codes mit gesetztem Bit "
"hoher Ordnung aufgerufen werden können. Insbesondere werden B<\\(haN> und "
"B<\\(haO> nicht mehr verwandt, ESC ( xx kann nur mit xx=B verwandt werden "
"und ESC ) xx, ESC * xx, ESC + xx sind äquivalent zu ESC - xx, ESC . xx bzw. "
"ESC / xx."

#. type: SH
#: debian-bullseye fedora-37 opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
msgstr "KOLOPHON"

#. type: Plain text
#: debian-bullseye
msgid ""
"This page is part of release 5.10 of the Linux I<man-pages> project.  A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-";
"pages/."
msgstr ""
"Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 5.10 des Projekts Linux-I<man-"
"pages>. Eine Beschreibung des Projekts, Informationen, wie Fehler gemeldet "
"werden können sowie die aktuelle Version dieser Seite finden sich unter \\"
"%https://www.kernel.org/doc/man-pages/.";

#. type: Plain text
#: fedora-37
msgid ""
"This page is part of release 5.13 of the Linux I<man-pages> project.  A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-";
"pages/."
msgstr ""
"Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 5.13 des Projekts Linux-I<man-"
"pages>. Eine Beschreibung des Projekts, Informationen, wie Fehler gemeldet "
"werden können sowie die aktuelle Version dieser Seite finden sich unter \\"
"%https://www.kernel.org/doc/man-pages/.";

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-5
#, no-wrap
msgid "2017-09-15"
msgstr "15. September 2017"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-5
msgid ""
"Switching between character sets is done using the shift functions B<^N> (SO "
"or LS1), B<^O> (SI or LS0), ESC n (LS2), ESC o (LS3), ESC N (SS2), ESC O "
"(SS3), ESC ~ (LS1R), ESC } (LS2R), ESC | (LS3R).  The function LSI<n> makes "
"character set GI<n> the current one for codes with high bit zero.  The "
"function LSI<n>R makes character set GI<n> the current one for codes with "
"high bit one.  The function SSI<n> makes character set GI<n> (I<n>=2 or 3)  "
"the current one for the next character only (regardless of the value of its "
"high order bit)."
msgstr ""
"Das Umschalten zwischen den Zeichensätzen erfolgt über Umschaltfunktionen "
"B<~N> (SO oder LS1), B<~O> (SI oder LS0), ESC n (LS2), ESC o (LS3), ESC N "
"(SS2), ESC O (SS3), ESC ~ (LS1R), ESC } (LS2R), ESC | (LS3R). Die Funktion "
"LSI<n> macht Zeichensatz GI<n> zum aktuellen für Codes mit dem hohen Bit "
"eins. Die Funktion SSI<n> macht Zeichensatz GI<n> (I<n>=2 or 3) nur für das "
"nächste Zeichen zum aktuellen (unabhängig von dem Wert seinen Bits hoher "
"Ordnung)."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-5
msgid ""
"ISO 4873 stipulates a narrower use of character sets, where G0 is fixed "
"(always ASCII), so that G1, G2 and G3 can be invoked only for codes with the "
"high order bit set.  In particular, B<^N> and B<^O> are not used anymore, "
"ESC ( xx can be used only with xx=B, and ESC ) xx, ESC * xx, ESC + xx are "
"equivalent to ESC - xx, ESC . xx, ESC / xx, respectively."
msgstr ""
"ISO/IEC 4873 schreibt eine engere Verwendung von Zeichensätzen vor, wobei G0 "
"(immer ASCII) ist, so dass G1, G2 und G3 nur für Codes mit gesetztem Bit "
"hoher Ordnung aufgerufen werden können. Insbesondere werden B<^N> und B<^O> "
"nicht mehr verwandt, ESC ( xx kann nur mit xx=B verwandt werden und ESC ) "
"xx, ESC * xx, ESC + xx sind äquivalent zu ESC - xx, ESC . xx bzw. ESC / xx."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-5
msgid ""
"This page is part of release 4.16 of the Linux I<man-pages> project.  A "
"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
"version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-";
"pages/."
msgstr ""
"Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 4.16 des Projekts Linux-I<man-"
"pages>. Eine Beschreibung des Projekts, Informationen, wie Fehler gemeldet "
"werden können sowie die aktuelle Version dieser Seite finden sich unter \\"
"%https://www.kernel.org/doc/man-pages/.";

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: