[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Bitte Teil 2 von su (1) gegenlesen



Hallo Markus,
On Sat, Jan 07, 2023 at 10:31:49PM +0100, Markus Hiereth wrote:
> Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> schrieb am  7. Januar 2023 um 16:57
> g> On Sat, Jan 07, 2023 at 12:13:18PM +0100, Markus Hiereth wrote:
> > > # MH72: bad english "when the superuser login"
> > > #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
> > > msgid ""
> > > "If set, it will be used to define the PATH environment variable when the superuser "
> > > "login. The value is a colon separated list of paths (for example <replaceable>/sbin:/"
> > > "bin:/usr/sbin:/usr/bin</replaceable>) and can be preceded by <replaceable>PATH=</"
> > > "replaceable>. The default value is <replaceable>PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</"
> > > "replaceable>."
> > > msgstr ""
> > > "Wenn gesetzt, wird damit die Umgebungsvariable PATH definiert, wenn sich der "
> > > "Systemadministrator anmeldet. Der Wert ist eine Liste mit durch Doppelpunkte "
> > > "getrennten Elementen (zum Beispiel <replaceable>/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin\n"
> > > "</replaceable>). Ihr kann ein <replaceable>PATH=</replaceable> vorangestellt werden. "
> > > "Der Standardwert ist <replaceable>PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin\n"
> > > "</replaceable>."
>  
> > Zweimal:
> > usr/bin\n" ??? usr/bin"
> 
> Diese "Zeilenumbrüche" hat mir poedit eingeschmuggelt, das ich mal wieder probierte.
> Allgemein ist aber nichts gegen poedit zu sagen.

Ggf. Fehlerberichte bei poedit einbringen? Zusätzliche Zeichen (hier
harte Zeilenumbrüche) darf es ja nicht einschmuggeln.

> > > #: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
> > > msgid ""
> > > "Enable setting of resource limits from <filename>/etc/limits</filename> and ulimit, "
> > > "umask, and niceness from the user's passwd gecos field."
> > > msgstr ""
> > > "aktiviert das Setzen von Resourcenbeschränkungen aus <filename>/etc/limits\n"
> > > "</filename> und von ulimit, umask und niceness für den Benutzer aus dem gecos-Feld "
> > > "von <filename>passwd</filename>."
> > 
> > limits\n" ??? limits"
> 
>  
> > ulimit ??? Ulimit
> > umask ??? Umask
> > niceness ??? Nice-Wert
> 
> Die Anwendung von deutscher Groß-Klein-Schreibung auf diese Worte widerstrebt mir stark
> 
> 
> > gecos-Feld ??? Gecos-Feld
> 
> Nachdem gecos eigentlich eine Abkürzung für fünf Worte ist, steht da nun GECOS-Feld.
> 
> Können wir uns auf die folgende, weniger sperrige Übersetzung einigen?
> 
> msgstr ""
> "aktiviert die Beschränkung von Resourcen mit den Werten für ulimit, umask und "
> "nice aus dem GECOS-Feld von <filename>passwd</filename> sowie den Vorgaben "
> "aus <filename>/etc/limits</filename>."

Ja.

Viele Grüße

          Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: