[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Bitte pwconv (8) gegenlesen



Hallo Markus,
On Sat, Jan 14, 2023 at 12:53:04PM +0100, Markus Hiereth wrote:
> hermann-Josef Beckers schrieb am 14. Januar 2023
> 
> > #MH throughout this manual page
> > #Not the passwords for users and groups are shadowed (or tcb-like) but the
> > #respective files shadow and gshadow are shadowed (or the system applies
> > #tcb concept for password data)
> > #s
> > #/convert to and from shadow passwords and groups
> > #/transfer user or group password information into shadowed files or back
> > #: pwconv.8.xml:74(refpurpose)
> > msgid "convert to and from shadow passwords and groups"		
> > msgstr "transferieren Passwortdaten über Benutzer oder Gruppen in geschützte
> > Dateien oder zurück"
> > 
> > Ich würde das "transferieren" ans Ende setzen
> 
> habe die Umsetzung Deines Vorschlags erwogen, denn im der Zeichenkette
> selbst kam mir der Vorschlag lesefreundlicher vor. Allerdings erweist
> ein Blick auf die Handbuchseite, dass die Zeichenkette (durch
> Gedankenstrich getrennt) den vier Befehlsnamen folgt. So erhält man bei
> Beibehaltung meiner Wortstellung einen recht glatten deutschen Satz
> mit Subjekt - Prädikat - Objekt-und-Sonstigem.

Ich stimme Hermann-Josef hier zu, die Umstellung ist deutlich besser.

Oder 
transferieren → transferiert

Viele Grüße

          Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: