Hallo Hermann-Josef, vielen Dank fürs Korrekturlesen. On Mon, Jan 23, 2023 at 12:32:18AM +0000, hermann-Josef Beckers wrote: > Am 22.01.23 um 18:31 schrieb Helge Kreutzmann: > > ich habe die Programmübersetzung aktualisiert, im Stil bin ich dem von > > Tobias weiter gefolgt. > > > > Ich wäre Euch für konstruktive Kritik sehr dankbar. > > > > Pro Teil ca. 43 Zeichenketten. > #: ../adduser:1241 > msgid "" > "Adds a user or group to the system.\n" > "\n" > "For detailed copyright information, please refer to\n" > "/usr/share/doc/adduser/copyright.\n" > "\n" > msgstr "" > "Fügt dem System ein Benutzer oder eine Gruppe hinzu.\n" > "\n" > "Für detailierte Urheberrechtsinformationen lesen Sie bitte\n" > "/usr/share/doc/adduser/copyright.\n" > "\n" > > s/ein/einen/ > s/detailierte/detaillierte/ Übernommen, z.T. global. > #: ../deluser:128 > msgid "No options allowed after names.\n" > msgstr "Keine Optionen nach dem Namen erlaubt.\n" > > s/dem/den/ Bessere Formulierung gem. Vorschlag Markus genommen. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature