[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/e4crypt.8.po



Hallo Christoph,
On Sat, May 13, 2023 at 12:14:29PM +0200, Christoph Brinkhaus wrote:
> Am Fri, May 12, 2023 at 10:35:21PM +0200 schrieb Helge Kreutzmann:
> > msgid "e4crypt - ext4 file system encryption utility"
> > msgstr "e4crypt - Ext4-Dateisystem-Verschlüsselungshilfswerkzeug"
> s/Verschlüsselungshilfswerkzeug/Verschlüsselungswerkzeug/

„utility“ vs. „tool“
Mmh, die Wortliste ermöglicht beides, würde es aber gerne am Original
halten.

> > msgid ""
> > "Sets the policy for the directories specified on the command line.  All "
> > "directories must be empty to set the policy; if the directory already has a "
> > "policy established, e4crypt will validate that the policy matches what was "
> > "specified.  A policy is an encryption key identifier consisting of 16 "
> > "hexadecimal characters."
> > msgstr ""
> > "Setzt die Richtlinie für die auf der Befehlszeile angegebenen Verzeichnisse. "
> > "Alle Verzeichnisse müssen leer sein, damit die Richtlinie gesetzt werden "
> > "kann; falls für das Verzeichnis bereits eine Richtlinie etabliert wurde, "
> > "wird B<e4crypt> bestätigen, dass diese Richtlinie mit der angegebenen "
> > "übereinstimmt. Eine Richtline ist ein Verschlüsselungsschlüsselbezeichner, "
> > "der aus 16 hexadezimalen Zeichen besteht."
> Validate ist eigentlich eine Überprüfung. Ich kenne das aus dem
> Zusammenhang von Systemtests. Vor einer Validierung wurden schon viele
> Tests durchgeführt. Deshalb liefert eine Validierung meistens ein
> positives Ergebnis. Das muss aber nicht so sein.
> 
> In der drittletzten Zeile würde ich deshalb "bestätigen, dass" durch
> "verifizieren|validieren", "ob|dass" ersetzen.

Wäre für dich auch „überprüfen“ i.O.?

Ich weiß, dass Validieren auch im Deutschen gebräuchlich ist, würde
aber gerne etwas „einfacher“ schreiben, da das Hilfswerkzeug ja nicht
zwingend von Programmierern verwandt wird.

> Verschlüsselungsschlüsselbezeichner: Könnte hier Schlüsselbezeichner
> oder Schlüsselname reichen?

Das Original nennt ihn “encryption key identifier“, da fällt es mir
schwer, was wegzukürzen.

Vielen Dank fürs Korrekturlesen!

Viele Grüße

          Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: