[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/getent.1.po (2/2)



Hallo Christoph,
Am Wed, Nov 01, 2023 at 06:03:08PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
> Am Wed, Nov 01, 2023 at 04:20:18PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
> > msgid ""
> > "When no I<key> is provided, use B<setspent>(3), B<getspent>(3), and "
> > "B<endspent>(3)  to enumerate the shadow database.  When one or more I<key> "
> > "arguments are provided, pass each I<key> in succession to B<getspnam>(3)  "
> > "and display the result."
> > msgstr ""
> > "Wird kein I<Schlüssel> bereitgestellt, dann wird B<setspent>(3), "
> > "B<getspent>(3) und B<endspent>(3) zur Aufzählung der Shadow-Datenbank "
> > "verwandt. Wird eines oder mehrere Argumente I<Schlüssel> bereitgestellt, "
> > "dann wird jeder I<Schlüssel> in Folge an B<getspnam>(3) übergeben und das "
> > "Ergebnis angezeigt."
> Die Frage zur Datenbank betrifft auch Teil1 der Übersetzung.
> Bei englisch/deutsch gemischten Ausdrücken wird wie hier in
> Shadow-Datenbank ein - Zeichen eingebaut.
> Bei rein deutschen Ausdrücken wie Rechnerdatenbank ist der Ausdruck
> zusammengeschrieben.
> 
> Ist das so die Konvention?

Bei gemischten Begriffen muss ein Bindestrich[1], bei rein deutschen
Kompositionen kann er. Ich mache ihn seltener, manche häufiger.

> > msgid "Print a short usage summary and exit."
> > msgstr "gibt eine kurze Aufrufzusammenfassung aus und beendet das Programm."
> Einen Block gelöscht.
> > msgid ""
> > "Print the version number, license, and disclaimer of warranty for B<getent>."
> > msgstr ""
> > "Gibt die Versionsnummer, die Lizenz und den Haftungsausschluss für B<getent> "
> > "aus."
> Wenn die Formatierung in beiden Blöcken wie bei iconv ist, dann müsste
> "gibt" in beiden Fällen klein geschrieben werden.

Das ist das alte Problem mit dem Kompendium. Mario und ich habe
verschiedene Groß-/Kleinschreibekonventionen und je nachdem, wer
zuerst die Übersetzung macht, kommt es in das Kompendium. Und damit
gibt es diese unschönen Mischformen. Leider aktuell nicht zu ändern.

Vielen Dank fürs Korrekturlesen!

Viele Grüße

          Helge


[1] Manche Begriffe sind so eingedeutscht, dass sie hier nicht mehr
    drunter fallen, z.B. Computer oder jetzt ganz neu Cyber.
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: