[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Tradução termos 'up-to-date', 'wanna-build' e 'upstream'



Bom dia a todos os membros da lista debian-l10n-portuguese!

Como vocês estão? Espero que estejam bem.

Por favor, vocês poderiam me ajudar na tradução de três
termos? Qual seria a melhor tradução para:
 up-to-date
 wanna-build
na frase abaixo?

"The stability and uptime of the Hurd autobuilder has been improved,
and the up-to-date package count for wanna-build statistics
recently reached 98%."


Já o último termo é upstream:

"This goes together with numerous advances in the upstream GNU/Hurd
and GNU/Mach projects."


No mais, obrigado!

Desejo-lhes uma excelente terça-feira!

Atenciosamente,

--
 Éder Saraiva Grigório                                 .''`.
 E-mail 1: edersg@vm.uff.br                           : :'  :
 E-mail 2: eder.grigorio@openmailbox.org              `. `'`
 Web site: http://edersg.wordpress.com                  `--
 Técnico de laboratório em computação             Debian GNU Linux
 Universidade Federal Fluminense                   www.debian.org


Reply to: