Il s'agit des pages de manuel non spécifiques à Debian et dont les traductions ne peuvent pas être incluses dans le paquet d'origine. Celles-ci font donc partie du paquet manpages-fr.
Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net> et Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com> sont responsables de la traduction des pages de manuel non spécifiques à Debian.
Il n'y a pas encore de page synthétisant l'état de ces traductions. À la place, les responsables s'occupent de tout le travail de détection des fichiers non traduits, et le signalent à la liste en envoyant un message ayant pour sujet [taf] man://.... Il faut donc attendre de tels messages pour savoir ce qu'il faut traduire, et suivre les instructions qui se trouvent dans ces messages.
Ces fichiers sont normalement attachés au message [taf] envoyé à la liste. Il suffit donc de le récupérer. Il est également parfois possible de les récupérer dans le svn du paquet manpages-fr à l'adresse svn://svn.debian.org/svn/pkg-manpages-fr, mais cette méthode est pour l'instant déconseillée.
Il s'agit du format PO. Nous vous conseillons de lire la documentation de Gettext ainsi que le KDE Translation HOWTO pour bien le comprendre.
Il faut copier le fichier récupéré sous le nom fr.po, puis l'éditer et le traduire, de préférence avec un outil dédié genre kbabel ou poedit.
À la fin de votre traduction, il faut remplir les champs suivants :
Le sous-projet concerne les pages de manuel non spécifiques à Debian, désigné par man. Le protocole à suivre est le suivant (référez vous à la page sur le format des messages pour des explications plus précises).
La publication de votre traduction se fait en l'envoyant dans le message [done]. Les responsables se chargeront du reste.
Il suffit de suivre les taf envoyés par les coordinateurs sur la liste. Un paquet dont la traduction n'est plus à jour sera signalé par un message dont le titre sera : [taf] man://paquet/fr.po [MAJ]. Si vous aviez traduit ce paquet, vous devriez même recevoir ce message en copie. Donc, si vous lisez vos courriels, aucune chance de le rater.
Signalez à la liste que vous vous chargez de cette mise à jour en répondant au maj par un itt et reprenez le protocole ci-dessus. Si vous ne réagissez pas au bout d'une semaine, un nouveau maj sera envoyé à la liste et n'importe qui pourra se charger de cette mise à jour.
Lorsqu'un maj a été envoyé, signalant qu'une traduction n'est plus à jour et que le traducteur initial n'a pas signalé vouloir s'en occuper, il suffit d'envoyer un itt en réponse à celui-ci. Corrigez dans le fichier la ligne Last-Translator: et ajoutez en bas des commentaires du début de fichier la ligne # Original translator: Prénom Nom <adresse_électronique>, pour signaler l'ancien traducteur.