Увага! Цей переклад дуже застарів, дивіться, будь ласка, оригінал.

Веб-сайт Debian різними мовами


Зрозуміло, що не всі в світі розмовляють однією мовою. З ростом веб-мережі можна знайти все більше сторінок, доступних різними мовами. Через це було введено стандарт під назвою ̈́„узгодження вмісту“ (content negotiation), котрий дозволяє людині чітко вказати, якою мовою вона хотіла б здійснювати перегляд документів. Необхідна версія доставляється, ґрунтуючись на узгодженні між вашим переглядачем та сервером: ваш переглядач відсилає інформацію про ваші уподобання, а сервер, беручи це до уваги та з огляду на те, які версії документу є доступними, визначає, яку версію документу необхідно надсилати вам.

Зауважте, що вибір іншої мови (зі списку доступних перекладів, що знаходиться внизу сторінки) лише покаже поточну сторінку іншою мовою. Ця дія не змінює вашу звичну мову. Якщо ви перейдете по посиланню на іншу сторінку, вона знову відображатиметься попередньою мовою. Щоб змінити вашу звичну (default) мову, ви повинні змінити відповідні „мовні“ налаштування вашого переглядача. Про це — нижче.


Що робити, якщо веб-сторінки Debian не відображаються потрібною мовою

Перша і найпоширеніша причина того, що документ завантажується з веб-серверу Debian не на потрібній мові,— це неправильне налаштування переглядача. Будь ласка, перегляньте розділ Як налаштувати мову, щоб дізнатись, як це можна виправити.

Друга причина — поганий або неправильно налаштований кешуючий сервер. Таке трапляється все частіше, оскільки багато Інтернет-провайдерів вбачають у кешуванні шлях до зменшення мережевого трафіку. Перегляньте зауваження щодо кешуючих серверів, навіть якщо ви вважаєте, що не використовуєте їх.

Третя можлива причина — це проблема з www.debian.org. За останні кілька років лише дещиця проблем, пов'язаних з отриманням інформації неправильною мовою, була з нашої сторони. Тому ми пропонуємо передусім перевірити перші два можливі джерела проблем, перед тим, як зв'язуватися з нами. Якщо ви раптом помітите, що https://www.debian.org/ працює, а одне з його дзеркал — ні, повідомте нас про це і ми зв'яжемося з супроводжуючими цього дзеркала.

Після вирішення будь-якої з цих проблем рекомендується очистити локальний кеш (дисковий і в пам'яті) вашого веб-переглядача, перед тим як намагатися переглянути сторінки знову. Також, для тестування рекомендується використовувати lynx. Це єдиний переглядача, про який можна сказати, що він на 100 відсотків сумісний з HTTP-специфікацією щодо узгодження вмісту.

Можливі проблеми з проксі-серверами

Проксі-сервери — це по суті веб-сервери, що не мають власного вмісту. Вони знаходяться посередині між користувачами та справжніми веб-серверами. Вони перехоплюють ваші запити веб-сторінок та стягують ці сторінки. Після чого вони переправляють сторінку вам, однак, крім цього, ще й створюють її локальну, кешовану копію на випадок повторних запитів. Якщо багато користувачів звертаються до однієї і тієї ж самої сторінки, такий підхід може значно зменшити мережевий трафік.

Загалом це чудова ідея, котра, проте, веде до прикрих наслідків, якщо маємо помилковий кеш. Наприклад, деякі старі проксі-сервери не розуміли і не підтримували узгодження вмісту. Це призводило до того, що в кеші зберігалась сторінка на певній мові, котра надалі й передавалась користувачу, навіть якщо запит був здійснений для сторінки іншою мовою. Єдиним вирішенням цієї проблеми є оновлення або заміна кешуючого програмного забезпечення.

Раніше проксі використовувався лише в тому випадку, якщо ви відповідним чином налаштували свій веб-переглядач. Зараз це вже не так. Ваш провайдер може перенаправляти всі http-запити через прозорий проксі. І якщо цей проксі-сервер обробляє узгодження вмісту неправильно, то користувачі можуть отримувати попередньо закешовані сторінки неправильною мовою. Єдиний спосіб це виправити — попрохати провайдера оновити або замінити його програмне забезпечення.


Як встановлювати мовні налаштування

Ви можете встановити в якості бажаної мови всі мови, якими ви розмовляєте, в бажаному для вас порядку. Непоганої ідеєю буде додавання англійської мови (en) в кінець цього списку (в якості „рятівного круга“), оскільки веб-сторінки Debian спочатку створюються англійською мовою, а деякі документи можуть бути не перекладеними на вибрану(і) вами мову(и).

Наприклад, якщо ви спілкуєтесь українською мовою, ви могли б встановити змінну з описом мов так, щоб першою мовою була вказана українська (код мови — uk), а за нею — англійська (код мови — en).

Нижче викладено детальні інструкції як це зробити для конкретного веб-переглядача.

Як ви можете бачити, більшість переглядачів надає вам доступ до інтерфейсу користувача, що в тій чи іншій мірі приховує деталі щодо встановлення бажаної для вас мови. Якщо у вашому випадку все інакше, будь ласка, зауважте один момент, на який ми не звернули увагу в попередньому абзаці: якщо ви просто вкажете список мов, наприклад 'uk, en' — то цим ви не визначите їх порядок, а просто надасте їм однаковий пріоритет і сервер може просто проігнорувати вказану вами послідовність. Якщо ви хочете конкретизувати, яким саме мовам ви надаєте перевагу, використовуйте так звані „значення якості“. Це дробове число від нуля до одиниці, більші числа означають більший пріоритет. Отже, для наведеного вище випадку ви, ймовірно, використовували б щось таке 'uk; q=1.0, en; q=0.5'.

І ще один момент, вам треба бути обережними з використанням мовних підкатегорій. Наприклад, використання 'uk-UA, en' буде призводити до зовсім неочікуваного для більшості людей результату (якщо вони не читали специфікацію http, звісно).

Ми дуже рекомендуємо не додавати розширення країни до вашого коду мови, хіба що ви маєте на те справді поважну причину. Якщо ж ви все ж таки робите так, впевніться, що ви також включили до вашого списку код мови без будь-яких розширень.

Пояснення: якщо сервер отримує запит з вказівкою про бажані мови 'uk-UA, en', то він не повертатиме український (uk) варіант перед англійським. Він поверне український документ лише в тому випадку, якщо доступна версія сторінки, що має мовне розширення 'uk-ua' (тобто ви отримаєте англійський документ, якщо сервер містить тільки файли з розширенням 'uk').

Отже, ви повинні так налаштувати свій переглядач, щоб він надсилав запит в порядку 'uk-UA, uk, en' або просто 'uk, en'. В такому випадку обробка запиту буде відбуватись інакше: наприклад, сервер може повернути 'uk-RU', якщо в мовному рядку буде вказано 'uk'.

Щоб дізнатись більше про встановлення змінної бажаної мови, перегляньте сторінку про узгодження вмісту в документації Apache.

Налаштування потрібної мови в веб-переглядачі

Щоб налаштувати мову за замовчуванням в вашому переглядачі, ви повинні встановити значення змінної, котре буде відіслане на веб-сервер. В залежності від того, який веб-переглядач ви використовуєте, це робиться наступним чином.

Mozilla / Netscape 4.x та більш пізні версії
     Edit -> Preferences -> Navigator -> Languages
Зауваження: в Netscape 4.x ви повинні вибрати мову зі списку можливих варіантів. Багато людей повідомляли про проблеми, котрі виникали через те, що вони вводили мову вручну.
Mozilla Firefox
Версія 3.0 та новіші:
Linux:
     Edit -> Preferences -> Content -> Languages -> Choose...
Windows:
     Tools -> Options -> Content -> Languages -> Choose...

Версія 1.5 та новіші:
Linux:
     Edit -> Preferences -> Advanced -> General -> Edit Languages
Windows:
     Tools -> Options -> Advanced -> General -> Edit Languages

Версія 0.9 та новіші:
Linux:
     Edit -> Preferences -> General -> Languages
Windows:
     Tools -> Options -> General -> Languages
Для старіших версій потрібно перейти на сторінку about:config та змінити значення intl.accept_languages.
Iceweasel
     Edit -> Preferences -> Content -> Languages -> Choose
Internet Explorer
Windows:
     Tools або View або Extras -> Internet Options -> (General) Languages
Mac OS:
     Edit -> Preferences -> Web Browser -> Language/Fonts
Pocket Internet Explorer
     Створіть рядковий ключ реєстру AcceptLanguage в
     HKEY_CURRENT_USER\Software\Microsoft\Internet Explorer\International\
     зі значенням uk; q=1.0, en; q=0.5 (без лапок).
Opera
Переважна частина версій:
     File -> Preferences -> Languages
Linux/*BSD, версії 5.x and 6.x:
     File -> Preferences -> Document -> Languages
Веб-переглядач Nokia 770: Відредагуйте файл /home/user/.opera/opera.ini та додайте до розділу [Adv User Prefs] такий рядок:
   HTTP Accept Language=uk;q=1.0,en;q=0.5
Galeon
     Settings -> Preferences -> Rendering -> Languages
Epiphany
     Edit -> Preferences -> Language -> Languages
Konqueror
Якщо ви хочете встановити тільки одну мову, це досить просто, після виправлення помилки #358459, лишень виберіть її в Центрі керування KDE і перезапустіть ваш сеанс KDE щоб задіяти зміни.
Якщо ви хочете встановити декілька мов або вам потрібно знайти вирішення описаної помилки, то вам необхідно відредагувати файл ~/.kde/share/config/kio_httprc та додати в нього подібний до наступного рядок:
     Languages=uk;q=1.0, en;q=0.5
lynx
Ви можете встановити значення змінної preferred_language, відредагувавши ваш .lynxrc або за допомогою команди 'O' під час роботи в lynx.

Наприклад, можна додати такий рядок до .lynxrc

preferred_language=uk; q=1.0, en; q=0.5
W3 (веб-переглядач на основі emasc)
(setq url-mime-language-string  "preferred_language=uk; q=1.0, en; q=0.5")
або, у випадку використання пакунка (мається на увазі URL версія p4.0pre.14):
Hypermedia -> URL -> Mime -> Mime Language String...
iCab
     Edit -> Preferences -> Browser -> Fonts,Languages
W3M
     Options (o) -> Other Behavior -> Accept-Language
Safari
Safari використовує системні налаштування Mac OS, щоб визначити ваші вподобання щодо мови:
    System preferences -> International -> Language
ELinks
Ви можете встановити мову інтерфейсу за замовчанням в меню:
    Setup -> Language
Цим ви також зміните мову, для якої будуть здійснюватись запити з веб-сайтів. Змінити цю поведінку а також підлаштувати під себе прийнятні мови в http-змінній можна в пункті меню:
    Setup -> Options manager -> Protocols -> HTTP
Netscape 3.x
Додайте
     *httpAcceptLanguage: [preferred_language string]
до файлу app-defaults Netscape або ~/.Xresources
IBrowse
Увійдіть до Preferences, потім до Settings і, нарешті, Network. Значення „Accept language“ найімовірніше буде встановлене як „*“ за замовчанням. Якщо ви клацнете на кнопку „Locale“, в якості вибраної мови буде встановлено вашу поточну локаль. Або ж ви можете ввести налаштування вручну. По завершенню не забудьте натиснути „OK“.
Voyager
Перейдіть до Settings, потім Languages. Ви можете ввести ваші налаштування вручну або клацнути на „Get from locale“. Після чого натисніть „OK“.
Chromium
Зміна налаштувань та керування Chromium -> Options -> Under the Hood -> Web content -> Change font and language settings -> Languages

Якщо ви маєте інформацію щодо налаштувань переглядача, не згаданого у наведеному вище списку, будь ласка, надішліть її за адресою debian-www@lists.debian.org.