Chapitre 15. Changements prévus dans la prochaine version principale de Debian

Table des matières

15.1. Renforcement du système
15.2. Gestion étendue pour les utilisateurs non anglophones
15.3. Améliorations apportées à l'installateur Debian
15.4. Plus d'architectures
15.5. Plus de noyaux

À chaque nouvelle publication, le projet Debian essaie de se concentrer sur un ensemble de sujets. Ceux-ci sont connus sous le nom d'« objectifs de publication » et sont décrits dans https://wiki.debian.org/ReleaseGoals. Veuillez noter que les sections suivantes pourraient ne pas être totalement à jour, veuillez vous référer au wiki pour plus d'informations et le statut de ces objectifs.

15.1. Renforcement du système

Cet objectif du projet Debian consiste à s'assurer que tout système installé soit renforcé et sécurisé contre les attaques. Il existe plusieurs moyens pour y parvenir, incluant :

  • Améliorer la sécurité des programmes en les compilant avec les paramètres de compilation renforcée pour la sécurité afin d'activer diverses protections contre des problèmes de sécurité connus,

  • Améliorer la configuration par défaut du système pour le rendre moins vulnérable aux attaques (locales et distantes),

  • Activer les fonctionnalités de sécurité fournies par les nouvelles versions du noyau.

Tous ces objectifs sont des travaux en cours. Pour le premier élément, on utilise un ensemble de paramètres de compilation renforcés pour la sécurité essayant de prévenir les attaques connues telles que l'écrasement de pile, la localisation prévisible des valeurs en mémoire, etc. Le but est de couvrir au moins tous les paquets faisant partie de l'installation de base ainsi que les paquets ayant dû être mis à jour pour des raisons de sécurité depuis 2006. Au moment d'écrire ces lignes, environ 400 paquets ont été modifiés depuis que cet effort a été lancé. Tous les problèmes sont suivis dans le BTS.

15.2. Gestion étendue pour les utilisateurs non anglophones

Debian a déjà une bonne gestion pour les utilisateurs non anglophones, voir Section 5.9, « Comment Debian gère-t-elle les langues non anglophones ? ».

Nous espérons trouver des personnes qui fourniront la gestion et la traduction de programmes et documents pour d'autres langues. De nombreux programmes et documents spécifiques à Debian gèrent déjà l'internationalisation et nous sommes toujours à la recherche de traducteurs pour les catalogues de messages. Mais beaucoup de programmes restent encore à internationaliser correctement.

Le projet de traduction GNU ftp://ftp.gnu.org/pub/gnu/ABOUT-NLS travaille sur l'internationalisation des programmes GNU et différents projets, comme les environnements de bureau GNOME et KDE ont leurs propres équipes de traduction. Le but de Debian n'est pas de remplacer ou de dupliquer le travail fait par ces projets. En effet, Debian bénéficie du travail fait par les traducteurs de ces projets. Cependant, il reste de nombreux programmes qui ne font pas partie de ces projets et qui sont traduits au sein de Debian.

Les distributions précédentes de Debian se sont concentrées sur des sujets tels que :

  • internationalisation de tous les paquets utilisant debconf : les paquets utilisant le système de configuration Debian doivent permettre la traduction de tous les messages affichés à l'utilisateur lors de la configuration du paquet.

  • internationalisation des descriptions des paquets : les interfaces de gestion des paquets ont été modifiées pour utiliser les traductions des descriptions.

  • debian/changelog et debian/control en UTF-8. Ainsi, des noms comme ceux des contributeurs des pays asiatiques peuvent être indiqués correctement.

  • prise en charge de l'internationalisation dans l’installateur Debian incluant la gestion complète de certaines langues nécessitant l'utilisation d'une interface graphique.

15.3. Améliorations apportées à l'installateur Debian

Énormément de travail a été fait pour l'installateur Debian, dont résultent des améliorations majeures. Nous mentionnons ci-dessous deux de ces améliorations.

Il est maintenant possible de démarrer l'installateur depuis Microsoft Windows, sans avoir besoin de reconfigurer le BIOS. Lors de l'insertion d'un CD-ROM, DVD-ROM ou d'une clé USB, un programme sera automatiquement démarré, guidant pas à pas l'utilisateur pour démarrer l'installateur Debian.

15.4. Plus d'architectures

Le système complet de Debian sur d'autres architectures. Veuillez noter que même si des architectures sont abandonnées pour la publication d'une version, il peut rester possible de l'installer et de le mettre à jour en utilisant sid.

15.5. Plus de noyaux

En plus de Debian GNU/Hurd, Debian est aussi portée sur les noyaux BSD, à savoir FreeBSD. Ce portage est disponible pour AMD64 (kfreebsd-amd64) ainsi que pour l'architecture Intel traditionnelle (kfreebsd-i386).