Hallo Erik, Frohes Neues! Das bei einigen Zeichenketten noch das ,fuzzy dran steht (was raus muss), merke ich nicht weiter an. On Sat, Dec 31, 2022 at 03:25:08PM +0100, Pfannenstein Erik wrote: > Und weiter geht's. Hier der neuen Debhelper-Zeichenketten zweiter Teil. > > #. type: textblock > #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:105 > #, fuzzy > #| msgid "" > #| "The B<meson+ninja> build system now uses B<meson test> instead of B<ninja " > #| "test> when running the test suite. Any override of B<dh_auto_test> that " > #| "passes extra parameters to upstream test runner should be reviewed as " > #| "B<meson test> is not command line compatible with B<ninja test>." > msgid "" > "The B<meson+ninja> and B<cmake> build systems now use B<meson install> and " > "B<cmake --install>, respectively, instead of B<ninja install> and B<make " > "install> in the L<dh_auto_install(1)> call. Any override of " > "B<dh_auto_install> that passes extra parameters to the upstream build system " > "should be reviewed." > msgstr "" > "Die B<meson+ninja>- und B<cmake>-Bausysteme verwenden im " > "L<dh_auto_install(1)>-Aufruf jetzt B<meson install> und dementsprechend " > "B<cmake --install> anstelle von B<ninja install> und B<make install>. Jede " > "Außerkraftsetzung von B<dh_auto_install>, die Extra-Parameter an das Bausystem " > "der Originalautoren weiterreicht, sollte überprüft werden." und dementsprechend → bzw. > #. type: textblock > #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:335 > #, fuzzy > #| msgid "" > #| "The B<dh_installdeb> tool no longer installs the maintainer provided " > #| "F<conffiles> file. The file has mostly been obsolete since compatibility " > #| "level 3, where B<dh_installdeb> began to automatically compute the " > #| "resulting F<conffiles> control file." > msgid "" > "The B<dh_installdeb> tool would no longer installs the maintainer provided " > "F<conffiles> file as it was deemed unnecessary. However, the B<remove-on-" > "upgrade> from dpkg/1.20 made the file relevant again and B<dh_installdeb> " > "now installs it again in compat levels 12+." > msgstr "" > "Das B<dh_installdeb>-Werkzeug sollte nicht länger die vom Betreuer " > "bereitgestellte F<conffiles>-Datei installieren, weil das als unnötig " > "betrachtet wurde. Das B<remove-on-upgrade> aus dpkg/1.20 machte die Datei " > "jedoch wieder relevant und B<dh_installdeb> installiert sie jetzt wieder in " > "den Kompaitiblitätsstufen 12 und aufwärts." Zuerst FIXME für die Originalautoren: would no longer installs → no longer installs (oder „would no longer install“, dass ergibt aber weniger Sinn) Dann müsstest Du natürlich auch Deine Übersetzung nachziehen. Leider finde ich ich im aktuellen Git-Depot von Debhelper die Zeichenkette außerhalb der PO(T)-Dateien nicht, kann daher schlecht dort recherchieren. Deine Fassung klingt aber so, als müsste der Debian-Betreuer was machen, bzw. der Entwickler von Debhelper, was ich nicht glaube. dpkg/1.20 → Dpkg Version 1.20 > #. type: textblock > #: dh:65 > #, fuzzy > #| msgid "" > #| "The override and hook targets can also be defined to run only when " > #| "building architecture dependent or architecture independent packages. Use " > #| "targets with names like B<override_>I<dh_command>B<-arch> and " > #| "B<execute_after>I<dh_command>B<-indep>." > msgid "" > "The override and hook targets can also be defined to run only when building " > "architecture dependent or architecture independent packages. Use targets " > "with names like B<override_>I<dh_command>B<-arch> and " > "B<execute_after_>I<dh_command>B<-indep>." > msgstr "" > "Die Override- und Hook-Ziele können so definiert werden, dass sie nur " > "ausgeführt werden, wenn architekturabhängige bzw. -unabhängige Pakete gebaut " > "werden. Benutzen Sie dazu Ziele mit Namen wie B<override_>I<dh_Befehl>B<-" > "arch> und B<override_>I<dh_Befehl>B<-indep>." bzw. → oder > #. type: textblock > #: dh:75 > #, fuzzy > #| msgid "" > #| "As a special optimization, B<dh> will skip a target if it is completely " > #| "empty. This is mostly useful for override targets, where the command " > #| "will simply be skipped without the overhead of invoking a dummy target." > msgid "" > "As a special optimization, B<dh> will skip a target if it is completely " > "empty and does not depend on any other target. This is mostly useful for " > "override targets, where the command will simply be skipped without the " > "overhead of invoking a dummy target." > msgstr "" > "Als besondere Optimierung wird B<dh> ein Ziel überspringen, falls es " > "komplett leer ist und von keinem anderen Ziel abhängt. Dies eignet sich für " > "Override-Ziele, bei denen der Befehl einfach nur übersprungen und so der " > "Mehraufwand beim Aufruf eines Scheinziels eingespart wird." eignet sich → eignet sich primär (oder hauptsächlich) > #. type: =head3 > #: dh:130 > #, fuzzy > #| msgid "Verifying targets are picked up by dh" > msgid "" > "Verifying targets are picked up by dh (when debhelper is older than 13.10)" > msgstr "" > "Verifizierungsziele werden von dh angenommen (wenn debhelper älter als 13.10 " > "ist)." angenommen → aufgenommen debhelper → Debhelper > #. type: textblock > #: dh:134 > #, fuzzy > #| msgid "" > #| "If you want to confirm that B<dh> has seen an override or a hook target, " > #| "you can use the following command as an example:" > msgid "" > "On older versions of debhelper, you have to use B<dh> with B<--no-act>. You " > "can use the following command as an example:" > msgstr "" > "Bei älteren Versionen von debhelper müssen Sie B<dh> mit B<--no-act> " > "benutzen. Sie können Sich an folgendem Beispiel orientieren:" debhelper → Debhelper Sich → sich > #. type: textblock > #: dh_auto_install:38 > #, fuzzy > #| msgid "" > #| "Unless B<--destdir> option is specified, the files are installed into " > #| "debian/I<package>/ if there is only one binary package. In the multiple " > #| "binary package case, the files are instead installed into F<debian/tmp/>, " > #| "and should be moved from there to the appropriate package build directory " > #| "using L<dh_install(1)>." > msgid "" > "For earlier compat levels then unless B<--destdir> option is specified, the " > "files are installed into debian/I<package>/ if there is only one binary " > "package. In the multiple binary package case, the files are instead " > "installed into F<debian/tmp/>, and should be moved from there to the " > "appropriate package build directory using L<dh_install(1)> or similar tools." > msgstr "" > "Sofern die Option B<--destdir> nicht angegeben ist und es nur ein binäres " > "Paket gibt, werden die Dateien in debian/I<Paket>/ installiert. Im Fall " > "mehrerer binärer Pakete werden die Dateien stattdessen in F<debian/tmp/> " > "installiert und sollten von dort unter Benutzung von L<dh_install(1)> in das " > "dazugehörige Bauverzeichnis des Pakets verschoben werden." werden die Dateien → werden die Dateien bei älteren Kompatibilitätsstufen Benutzung von L<dh_install(1)> → Benutzung von L<dh_install(1)> oder ähnlicher Werkzeuge > #. type: textblock > #: dh_installchangelogs:18 > #, fuzzy > #| msgid "" > #| "B<dh_installchangelogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-X>I<item>] " > #| "[I<upstream>]" > msgid "" > "B<dh_installchangelogs> [S<I<debhelper options>>] [B<-k>] [B<-X>I<item>] " > "[B<--no-trim>] [I<upstream>]" > msgstr "" > "B<dh_installchangelogs> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-k>] [B<-X>I<Element>] " > "[I<Originalautor>]" [I<Originalautor>] → [B<--no-trim>] [I<Originalautor>] > #. type: textblock > #: dh_installinit:67 > #, fuzzy > #| msgid "" > #| "If this exists, it is installed into lib/systemd/system/I<package>." > #| "service in the package build directory. Only used in compat levels 10 and " > #| "below." > msgid "" > "If this exists, it is installed into F<< lib/systemd/system/I<package>." > "service >> in the package build directory. Only used in compat levels 10 and " > "below." > msgstr "" > "Falls vorhanden, wird es in lib/systemd/system/I<Paket>.service im " > "Paketbauverzeichnis installiert. Wird nur in Kompatibilitätsstufen 10 und " > "darunter benutzt." lib/systemd/system/I<Paket>.service → F<< lib/systemd/system/I<Paket>.service >> Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature