[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-l10n/systemd.pcrlock.5.po (2/2)



Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.

Es sind insgesamt 64 Zeichenketten, pro Teil ca. 32.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

P.S. Damit ist dann erst mal meine Übersetzungswarteschlange leer.
     Danke nochmals an alle Korrekturleser.
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid "550-firmware-config-late\\&.pcrlock"
msgstr "550-firmware-config-late\\&.pcrlock"

# FIXME 400-secureboot-separator\\&.pcrlock\\&. → 400-secureboot-separator\\&.pcrlock (i.e. no final full stop)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"Firmware configuration measurements, as recorded to PCR 1 and 3, after the "
"separator measurement (see 400-secureboot-separator\\&.pcrlock\\&.  "
"above)\\&. May be generated via B<systemd-pcrlock lock-firmware-config>\\&."
msgstr ""
"Firmware-Konfigurationsmessungen, wie in PCR 1 und 3 aufgezeichnet, nach der "
"Trennungsmessung (siehe vorstehenden 400-secureboot-separator\\&."
"pcrlock)\\&. Kann mittels B<systemd-pcrlock lock-firmware-config> erstellt "
"werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid "600-gpt\\&.pcrlock"
msgstr "600-gpt\\&.pcrlock"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"The GPT partition table of the booted medium, as recorded to PCR 5 by the "
"firmware\\&. May be generated via B<systemd-pcrlock lock-gpt>\\&."
msgstr ""
"Die GPT-Partitionstabelle des Startmediums, wie durch die Firmware in PCR 5 "
"aufgezeichnet\\&. Kann mittels B<systemd-pcrlock lock-gpt> erstellt "
"werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid "620-secureboot-authority\\&.pcrlock"
msgstr "620-secureboot-authority\\&.pcrlock"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"The SecureBoot authority, as recorded to PCR 7\\&. May be generated via "
"B<systemd-pcrlock lock-secureboot-authority>\\&."
msgstr ""
"Die Autorität des sicheren Systemstarts, wie in PCR 7 aufgezeichnet\\&. Kann "
"mittels B<systemd-pcrlock lock-secureboot-authority> erstellt werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid "700-action-efi-exit-boot-services\\&.pcrlock"
msgstr "700-action-efi-exit-boot-services\\&.pcrlock"

# FIXME the UEFI → when the UEFI?
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"The EFI action generated when B<ExitBootServices()> is generated, i\\&.e\\&. "
"the UEFI environment is left and the OS takes over\\&. Covers the PCR 5 "
"measurement\\&. Statically defined\\&."
msgstr ""
"Die EFI-Aktion, die erstellt wird, wenn B<ExitBootServices()> erstellt wird, "
"d\\&.h\\&. die UEFI-Umgebung wird verlassen und das Betriebssystem "
"übernimmt\\&. Deckt die PCR-5-Messung ab\\&. Statisch definiert\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid "710-kernel-cmdline\\&.pcrlock"
msgstr "710-kernel-cmdline\\&.pcrlock"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"The kernel command line, as measured by the Linux kernel to PCR 9\\&. May be "
"generated via B<systemd-pcrlock lock-kernel-cmdline>\\&."
msgstr ""
"Die Kernel-Befehlszeile, wie vom Linux-Kernel in PCR 9 eingemessen\\&. Kann "
"mittels B<systemd-pcrlock lock-kernel-cmdline> erstellt werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid "720-kernel-initrd\\&.pcrlock"
msgstr "720-kernel-initrd\\&.pcrlock"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"The kernel initrd, as measured by the Linux kernel to PCR 9\\&. May be "
"generated via B<systemd-pcrlock lock-kernel-initrd>\\&."
msgstr ""
"Die Kernel-Initrd, wie vom Linux-Kernel in PCR 9 eingemessen\\&. Kann "
"mittels B<systemd-pcrlock lock-kernel-initrd> erstellt werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid "750-enter-initrd\\&.pcrlock"
msgstr "750-enter-initrd\\&.pcrlock"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"The measurement to PCR 11 B<systemd-pcrphase-initrd.service>(8)  makes when "
"the initrd initializes\\&. Statically defined\\&."
msgstr ""
"Die von B<systemd-pcrphase-initrd.service>(8) durchgeführte Messung in PCR "
"11, wenn sich die Initrd initialisiert\\&. Statisch definiert\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid "800-leave-initrd\\&.pcrlock"
msgstr "800-leave-initrd\\&.pcrlock"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"The measurement to PCR 11 B<systemd-pcrphase-initrd.service>(8)  makes when "
"the initrd finishes\\&. Statically defined\\&."
msgstr ""
"Die von B<systemd-pcrphase-initrd.service>(8) durchgeführte Messung in PCR "
"11, wenn sich die Initrd beendet\\&. Statisch definiert\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid "820-machine-id\\&.pcrlock"
msgstr "820-machine-id\\&.pcrlock"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"The measurement to PCR 15 B<systemd-pcrmachine.service>(8)  makes at boot, "
"covering /etc/machine-id contents\\&. May be generated via B<systemd-pcrlock "
"lock-machine-id>\\&."
msgstr ""
"Die von B<systemd-pcrmachine.service>(8) beim Systemstart durchgeführte "
"Messung in PCR 15, deckt den Inhalt von /etc/machine-id ab\\&. Kann mittels "
"B<systemd-pcrlock lock-machine-id> erstellt werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid "830-root-file-system\\&.pcrlock"
msgstr "830-root-file-system\\&.pcrlock"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"The measurement to PCR 15 B<systemd-pcrfs-root.service>(8)  makes at boot, "
"covering the root file system identity\\&. May be generated via B<systemd-"
"pcrlock lock-file-system>\\&."
msgstr ""
"Die von B<systemd-pcrfs-root.service>(8) beim Systemstart durchgeführte "
"Messung in PCR 15, deckt die Identität des Wurzeldateisystems ab\\&. Kann "
"mittels B<systemd-pcrlock lock-file-system> erstellt werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid "850-sysinit\\&.pcrlock"
msgstr "850-sysinit\\&.pcrlock"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"The measurement to PCR 11 B<systemd-pcrphase-sysinit.service>(8)  makes when "
"the main userspace did basic initialization and will now proceed to start "
"regular system services\\&. Statically defined\\&."
msgstr ""
"Die Messung von B<systemd-pcrphase-sysinit.service>(8) in PCR 11 erfolgt, "
"wenn der Haupt-Anwendungsraum die grundlegende Initialisierung durchgeführt "
"hat und jetzt damit beginnt, reguläre Systemdienste zu starten\\&. Statisch "
"definiert\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid "900-ready\\&.pcrlock"
msgstr "900-ready\\&.pcrlock"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"The measurement to PCR 11 B<systemd-pcrphase.service>(8)  makes when the "
"system fully booted up\\&. Statically defined\\&."
msgstr ""
"Die Messung von B<systemd-pcrphase.service>(8) in PCR 11 erfolgt, wenn das "
"System komplett hochgefahren ist\\&. Statisch definiert\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid "950-shutdown\\&.pcrlock"
msgstr "950-shutdown\\&.pcrlock"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"The measurement to PCR 11 B<systemd-pcrphase.service>(8)  makes when the "
"system begins shutdown\\&. Statically defined\\&."
msgstr ""
"Die Messung von B<systemd-pcrphase.service>(8) in PCR 11 erfolgt, wenn das "
"System mit dem Herunterfahren beginnt\\&. Statisch definiert\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid "990-final\\&.pcrlock"
msgstr "990-final\\&.pcrlock"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"The measurement to PCR 11 B<systemd-pcrphase-sysinit.service>(8)  makes when "
"the system is close to finishing shutdown\\&. Statically defined\\&."
msgstr ""
"Die Messung von B<systemd-pcrphase-sysinit.service>(8) in PCR 11 erfolgt, "
"wenn das System kurz vor dem Abschließen des Herunterfahrens ist\\&. "
"Statisch definiert\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid "B<systemd>(1), B<systemd-pcrlock>(1)"
msgstr "B<systemd>(1), B<systemd-pcrlock>(1)"

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#. type: IP
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid " 1."
msgstr " 1."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid "TCG Common Event Log Format (CEL-JSON)"
msgstr "Gemeinsames TCG-Ereignisprotokollformat (CEL-JSON)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"\\%https://trustedcomputinggroup.org/resource/canonical-event-log-format/";
msgstr ""
"\\%https://trustedcomputinggroup.org/resource/canonical-event-log-format/";

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: