Nouvelles du projet Debian - 8 septembre 2010

Nous avons le plaisir de vous présenter le onzième numéro de l'année 2010 des « Nouvelles du Projet Debian », la lettre d'information de la communauté Debian.

On trouvera parmi les sujets traités dans cette édition :

Le projet Debian déplore la perte de Frans Pop

Le projet Debian a perdu Frans Pop, qui était impliqué dans Debian de plusieurs façons : en tant que responsable de plusieurs paquets, comme soutien du portage S/390 et parmi les membres les plus actifs de l'équipe de l'installateur Debian. Il était administrateur des listes de diffusion de Debian, auteur et responsable du guide d'installation et des notes de publication, ainsi que traducteur en néerlandais. De nombreux membres de la communauté Debian ont déjà exprimé leur tristesse. L'équipe des « Nouvelles du Projet Debian » aimerait faire de même : Frans, tu nous manqueras !

Brèves du projet Debian Women

Le projet Debian Women a pour but de permettre à plus de femmes de participer à Debian, pour l'empaquetage, le signalement et la résolution de bogues, l'écriture de documentation, la traduction, le domaine artistique et tous les autres domaines qui peuvent contribuer au développement de Debian. Ces objectifs sont atteints à l'aide de mises en application par IRC, un programme de parrainage, une liste de diffusion et un canal IRC.

Le programme de parrainage permet aux hommes et aux femmes qui veulent participer à Debian, mais qui sont incertains de l'endroit où commencer ou de la façon de s'y prendre, d'obtenir un peu d'aide dans leurs premiers pas.

Au moins trente-huit femmes ont participé à l'empaquetage de logiciels pour Debian, et actuellement Debian compte onze développeuses et une responsable. Le groupe aimerait faire en sorte que le nombre de participantes atteigne cinquante d'ici la fin 2011, et le nombre de développeuses vingt d'ici la fin 2012.
D'autres statistiques intéressantes sur la participation des femmes dans Debian sont accessibles.

Le projet aimerait aussi que plus de femmes traduisent des écrans debconf ou des descriptions de paquet, participent à l'écriture des notes de publication ainsi qu'aux autres facettes du projet. Pour ce faire, le projet organisera quelques sessions d'entraînement sur IRC très prochainement, pour aider les gens à démarrer. La liste des sujets et des formateurs est actuellement en cours d'écriture, plus de renseignements seront publiés lorsque la première session sera programmée.

Pour obtenir plus de renseignements, vous pouvez rejoindre le canal IRC #debian-women sur irc.oftc.net, ou vous inscrire à la liste de diffusion debian-women. Si vous êtes hispanophone, vous pouvez aussi rejoindre le canal IRC #debian-mujeres sur irc.oftc.net.

Compte-rendu du chef de projet sur la conférence Debian 2010

Stefano Zacchiroli, chef du projet Debian, a écrit un compte-rendu suite à la dernière conférence Debian de New York. Dans ce compte-rendu, il évoque ses récents entretiens avec des chercheurs en sciences sociales, ainsi que d'autres évolutions dans Debian. Il évoque aussi la proposition de Joey Hess pour le projet testing constamment utilisable (Constantly Usable Testing ou CUT), qui a pour but de faire comprendre aux utilisateurs que testing est vraiment utilisable, et de le rendre visible en travaillant les apparences. Stefano évoque le concours de chasse aux bogues qui a été récompensé.

Il a également ajouté des précisions sur les distributions dérivées, les liens entre la conférence et Debian, et les systèmes d'initialisation. Comme d'habitude, des informations importantes en abondance de la part du chef de projet.

Le service de rétroportages (« backports ») devient officiel

www.backports.org, fournissant des paquets à jour de la branche Debian testing pour la distribution stable (ou même oldstable), est maintenant un service Debian officiel disponible à l'adresse backports.debian.org et sur différents miroirs. Les utilisateurs de l'ancien service de rétroportages devraient modifier leur fichier sources.list puisque la structure des répertoires a également été modifiée (même si des liens symboliques sont mis en place pour l'instant). Des renseignements supplémentaires pour les utilisateurs sont disponibles sur le site des rétroportages. L'équipe des rétroportages a aussi envoyé des renseignements supplémentaires pour les responsables de paquets.

Publication de la mise à jour de Debian GNU/Linux 5.0.6

Une nouvelle mise à jour de la distribution stable Debian GNU/Linux 5.0 Lenny a été publiée. Toutes les dernières mises à jour de sécurité ont été ajoutées ainsi que quelques correctifs pour des problèmes critiques. Le paquet linux-2.6 a aussi été mis à jour pour prendre en charge de nouveaux matériels. Les nouvelles images de CD et DVD ainsi que les mises à jour de CD et DVD seront bientôt disponibles.

Bilan intermédiaire de la publication

Neil McGovern a envoyé un nouveau bilan intermédiaire. Il donne une vue d'ensemble de l'état des différentes transitions, qui sont presque terminées, et signale aux responsables de paquets un renforcement de la politique de déblocage des demandes de migration vers Debian testing. Il signale aussi que les paquets contenant des bogues critiques pour la prochaine publication seront retirés si aucun progrès n'est réalisé pour les corriger. Le travail sur les notes de publication avance. Tout ce qui peut être documenté dans les notes de publication doit être signalé sous forme d'un bogue sur le pseudopaquet release-notes, alors que les nouvelles choses dignes d'intérêt devraient être rassemblées sur le wiki. Enfin, il annonce le nom de code de Debian 7.0 : Wheezy, le manchot en caoutchouc avec un nœud papillon rouge.

Journaux de modifications disponibles pour testing

Jörg Jaspert a signalé la mise en place d'un nouveau service pour les utilisateurs de Debian testing : les journaux de modifications des paquets migrés vers testing sont maintenant regroupés et disponibles dans un seul fichier. Cela facilite la vérification des modifications pour certains paquets avant de les installer. Les fichiers sont disponibles sur tous les miroirs dans le répertoire dists/testing, sont mis à jour quotidiennement et sont gardés environ deux jours. Il y a aussi toujours un lien symbolique vers le dernier.

Expansion de Debian au fur et à mesure des publications

En analysant l'utilisation des sommes de hachage MD5 pour des vérifications internes d'intégrité de paquets, Romain Francoise a aussi publié quelques chiffres à propos de l'expansion de l'archive Debian. À sa surprise, la branche unstable de Debian a grossi de vingt à trente mille paquets en trois ans !

Il a aussi calculé le taux d'évolution des publications, et estime qu'avec la publication de Debian 6.0 Squeeze à venir, environ vingt-neuf mille paquets seront publiés, ce qui correspond à une évolution de 29.6 % par rapport à Debian 5.0 Lenny.

Organisation de la conférence Debian annuelle

Richard Darst poursuit la publication d'articles sur la façon d'organiser la conférence Debian annuelle. Ces derniers articles ont pour thème : Qu'est-ce que l'équipe d'organisation de la conférence Debian ?, Le processus de sélection de la conférence Debian, Comment la conférence Debian gère l'argent, Prévisions budgétaires pour une seule conférence, Le processus d'enregistrement à la conférence Debian et La collecte de fonds pour la conférence Debian.

Création de la nouvelle clef pour signer l'archive Debian

Jörg Jaspert, responsable de l'archive, a donné des précisions sur la nouvelle clef utilisée pour signer l'archive Debian. La nouvelle clef a déjà été ajoutée au paquet debian-archive-keyring qui a lui aussi été mis jour avec la dernière publication de Debian GNU/Linux 5.0.6 Lenny. La nouvelle clef sera utilisée quand Debian 6.0 Squeeze sera publiée ou quand l'ancienne clef sera périmée (à la fin 2012), à la première échéance.

Autres nouvelles

Après les brèves « non officielles » des porteurs ARM évoquées la semaine dernière, Hector Oron a envoyé des brèves officielles. Il a donné plus de précisions sur le travail de portage ARM Hardfloat, et a aussi indiqué la liste des divers parrains du portage ARM, parmi lesquels Linaro, qui est une organisation à but non lucratif parrainée par des ingénieurs et des fabricants concernés par ARM.

Colin Watson a lancé un appel à l'aide pour déboguer GRUB 2 à cause d'un problème associé à quelques applications Windows. Il semblerait que des programmes propriétaires écrasent des parties de GRUB pour conserver des renseignements de licence. Colins demande des données aux utilisateurs concernés et donne des instructions sur les moyens de les obtenir.

Robert Millan a annoncé la disponibilité dans experimental des images de l'installateur Debian avec prise en charge de ZFS.

L'équipe Emdebian a publié Emdebian Grip 1.0.1, une distribution binaire compatible avec des paquets légers (par exemple sans la documentation) basée sur Debian 5.0.6, et visant les dispositifs embarqués.

Christian Perrier a eu le plaisir de découvrir que six langues pourraient atteindre cent pour cent des messages debconf traduits pour Debian 6.0 Squeeze : suédois, russe, français, allemand, portugais et tchèque. Pour Debian 5.0 Lenny, seuls le français et l'allemand avaient atteint cent pour cent.

Nouveaux développeurs et mainteneurs

Sept candidats ont été acceptés comme responsables Debian et six personnes ont commencé à maintenir des paquets depuis la dernière édition des « Nouvelles du Projet Debian ». Bienvenue à Javier Merino Cacho, Kurashiki Satoru, Sebastien Noel, Maia Kozheva, Tanguy Ortolo, Thierry Carrez, Ulrich Dangel, Douglas Kirkland, Alice Ferrazzi, Nicolas Valcárcel Scerpella, Tássia Camões Araújo, Ryan Tandy et Marco Rodrigues dans le projet !

Statistiques des bogues critiques pour la prochaine version

Selon le compteur non officiel des bogues RC, la prochaine publication Debian GNU/Linux 6.0 Squeeze est actuellement touchée par 226 bogues critiques pour la publication. En ignorant les bogues qui peuvent être facilement résolus ou qui sont en train de l'être, il reste environ 129 bogues critiques pour la publication à corriger avant que la prochaine version ne puisse paraître.

Des statistiques plus détaillées ainsi que des explications sur l'interprétation de ces chiffres sont disponibles.

Annonces de sécurité Debian importantes

L'équipe de sécurité de Debian a publié récemment des annonces concernant les paquets suivants (entre autres) : phpmyadmin, typo3-src, OpenOffice.org , openssl, wireshark, barnowl, smbind et freetype. Veuillez les lire attentivement et prendre les mesures appropriées.

Veuillez noter que ce sont uniquement les annonces les plus importantes des dernières semaines. Si vous désirez être au courant des dernières annonces de l'équipe de sécurité de Debian, inscrivez-vous à la liste de diffusion correspondante.

Nouveaux paquets dignes d'intérêt

Les paquets suivants ont été ajoutés récemment à l'archive unstable de Debian (parmi d'autres) :

Veuillez remarquer que suite au gel de la future publication stable Debian 6.0 Squeeze, les nouveaux paquets ne sont presque plus acceptés.

Paquets qui ont besoin de travail

Actuellement 564 paquets sont orphelins et 133 paquets sont prêts pour l'adoption. Veuillez examiner les récents rapports pour voir si vous êtes intéressé par des paquets ou accédez à la liste complète des paquets qui nécessitent votre aide.

Vous voulez continuer à lire les Nouvelles du Projet Debian ?

Vous pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours besoin de volontaires qui observent la communauté Debian et nous rendent compte de ce qu'il s'y passe. Veuillez consulter la page de contribution pour trouver des explications sur la façon de participer. Nous attendons vos courriers électroniques à l'adresse : debian-publicity@lists.debian.org.


Pour recevoir cette gazette toutes les deux semaines dans votre boîte à lettres, abonnez-vous à la liste de diffusion debian-news pour la version anglaise ou à la liste de diffusion debian-news-french pour la version française.

Les dernières parutions de cette gazette sont disponibles.

Ce numéro des Nouvelles du projet Debian a été édité par Margarita Manterola, Jeremiah Foster et Alexander Reichle-Schmehl.
Il a été traduit par David Prévot et l'équipe francophone de traduction.