Da Webseiten nicht statisch sind, ist es eine gute Idee zu verfolgen, zu welcher Version des Originals eine Übersetzung gehört, und diese Information zu verwenden, um zu überprüfen, welche Seiten sich seit der letzten Übersetzung geändert haben. Diese Information sollte sich im Kopf des Dokuments befinden (jedoch nach allen anderen "use"-Zeilen), in dieser Form:
#use wml::debian::translation-check translation="X.x"
wobei X.x die CVS-Versionsnummer des Originals (Englisch) ist.
Sie können diese Nummer aus der CVS/Entries Datei erhalten, die folgendem
Format entspricht: /Datei_Name/X.x/Datum//. Sie können sie
ebenfalls über den Befehl cvs status Datei_Name im englischen
Quelldatei-Verzeichnis erhalten. Wenn Sie das copypage.pl Skript
aus dem webwml-Verzeichnis verwenden, wird die Zeile automatisch hinzugefügt.
Das ist ebenfalls sehr nützlich, da einige Übersetzungen für einige Zeit
nicht aktualisiert werden, obwohl die Original-Sprache (Englisch) es wird.
Wegen der Inhaltsaushandlung könnte der Leser der übersetzen Sprache das nicht
bemerken und wichtige Informationen versäumen, die in neuen Versionen des
Originals hinzugekommen sind. Die translation-check Vorlage
beinhaltet Code, der prüft, ob Ihre Übersetzung veraltet ist und eine
entsprechende Meldung ausgibt, die den Benutzer davor warnt.
Es gibt auch einige zusätzliche Parameter, die Sie in der #use
Zeile verwenden können:
original="Sprache"
languages.wml Vorlage.
mindelta="Nummer"
maxdelta="Nummer"
Darauf basierend wird ein Bericht generiert, der veraltete Übersetzungen sowie Seiten aufzeigt, die noch nicht übersetzt wurden. Das ist dafür gedacht, den Übersetzern zu helfen und weitere Personen dazu anzuregen, zu helfen.
Übersetzungen, die innerhalb von sechs Monaten nach Änderung der Original-Seite nicht aktualisiert wurden, werden automatisch restlos entfernt, so dass unseren Benutzern keine allzu veralteten Informationen präsentiert werden. Schauen Sie auf die Liste der veralteten Übersetzungen, um herauszufinden, welche Seiten von einer Löschung bedroht sind.
Zusätzlich ist das Skript check_trans.pl im webwml/ Verzeichnis verfügbar, das Ihnen einen Bericht über die Seiten anzeigt, die Aktualisierungen benötigen:
check_trans.pl Sprache
wobei Sprache der Verzeichnisname ist, der ihrer Übersetzung entspricht, z.B. "german".
Seiten, von denen eine Übersetzung fehlt, werden als "Missing
Dateiname" angezeigt, und Seiten, die zum Original nicht
aktuell sind, werden als "NeedToUpdate Dateiname to version
x.y" angezeigt.
Wenn Sie die konkreten Änderungen sehen wollen, können Sie die Unterschiede angezeigt bekommen, indem Sie die Kommandozeilen-Option -d zum oben angegebenen Befehl hinzufügen. Bitte beachten Sie, dass dies einige Zeit braucht, da es mehrere Zugriffe auf den CVS-Server benötigen kann.
Wenn Sie die Warnungen über fehlende Seiten ignorieren wollen (zum Beispiel
alte Nachrichten-Seiten), können Sie eine Datei namens
.transignore in dem Verzeichnis erstellen, in dem Sie die
Warnungen unterdrücken wollen, die jede Datei auflistet, die Sie nicht
übersetzen werden, ein Name pro Zeile.
Ein ähnliches Skript für die Überwachung der Übersetzungen der
Mailinglisten-Beschreibungen ist ebenfalls vorhanden. Lesen Sie dazu bitte
die Kommentare im check_desc_trans.pl Skript als
Dokumentation.