Traducción de las páginas de manual

Las páginas de manual traducidas en Debian se empaquetan, cuando no están directamente disponibles en los paquetes fuente originales, en los paquete manpages-es y manpages-es-extra. Estos paquetes incorporan las traducciones realizadas por otros grupos de traducción, en este caso, fundamentalmente las realizadas por el proyecto PAMELI. Cuidado, estas traducciones están en muchos casos desactualizadas.

En el caso de que las páginas de manual a traducir sean de programas específicos de Debian (como es el caso de apt, dselect, dpkg, etc) las traducciones se realizan por el grupo de traducción propio de Debian. Éstas se mantienen dentro de un CVS específico y, una vez realizadas, se deben enviar a los responsables de los paquetes a través de informes de errata.

Esto no quita que se puedan realizar traducciones e incorporarlas en los paquetes antes mencionados, se evita ésto, sin embargo, para evitar que los los usuarios de otras distribuciones no pudieran utilizarlas.

Si desea traducir páginas de manual de programas de Debian contacte con el desarrollador (en Debian) del programa y posteriormente con la lista. Las páginas de manual se deberán subir a la sección de páginas de manual del CVS del DDP. En concreto, debería leer también el README.trans (genérico) y el LEEME (particular para la traducción al castellano).

Para cualquier duda respecto a los procedimientos a seguir o el estado actual de las traducciones puede contactar con el coordinador de la traducción de las páginas del manual, Rubén Porras Campo.