주의: 이 번역은 원문보다 오래되었습니다.

Debian Social Contract, Version 1.0

2004년 4월 26일에 승인된 1.1 버전이 1.0 버전(1997년 7월 5일 승인)을 대신합니다.

데비안, 더 정확한 표현으론 GNU/리눅스 시스템을 만든 사람들은 우리의 약속(Debian Social Contract)을 만들었습니다. 그것은 데비안 자유 소프트웨어 지침(DFSG, Debian Free Software Guidelines)으로 초기엔 우리가 계속 지켜 나가기로 동의한 일련의 약속들로 계획했습니다. 자유 소프트웨어 공동체(free software community)는 이것을 오픈 소스 정의(Open Source Definition)의 기초로 채택하기도 했습니다.


자유 소프트웨어 공동체로서 "우리의 약속"

  1. 데비안은 100% 자유 소프트웨어(Free Software)로 남을 것입니다

    우리는 데비안 GNU/리눅스 배포판(Debian GNU/Linux Distribution)을 완전한 자유 소프트웨어로 유지하기로 약속합니다. 자유 소프트웨어의 정의가 많이 존재하므로, 소프트웨어가 "자유(free)"로운지 판정하기 위해 우리가 이용할 지침(guideline)을 아래에 포함합니다. 우리는 데비안에서 자유 소프트웨어가 아닌(non-free) 소프트웨어를 개발, 운영하는 사용자를 지원할 것입니다. 하지만 결코 자유롭지 못한 소프트웨어에 조금이라도 의존하도록 시스템을 만들지는 않겠습니다.

  2. 우리는 자유 소프트웨어 공동체에 되돌려 주겠습니다

    새로운 데비안 시스템의 구성요소를 작성하면 우리는 그것을 자유 소프트웨어로 사용권을 허가할 것입니다. 우리는 우리가 만들 수 있는 한 가장 좋은 시스템을 만들겠습니다. 그렇게 되면 자유 소프트웨어는 널리 배포되고 사용될 것입니다. 우리는 버그 수정, 개선 건의, 사용자 제안 사항 등을 우리 시스템이 포함하는 소프트웨어의 "실제(upstream)" 제작자에게 전달 할 것입니다.

  3. 우리는 문제점을 숨기지 않을 것입니다

    우리는 모든 버그 보고 데이터베이스를 일반 대중에게 항상 공개되도록 유지할 것입니다. 사용자가 온라인으로 제출한 보고는 즉시 다른 사람이 볼 수 있게 됩니다.

  4. 우리에게는 우리의 사용자와 자유 소프트웨어가 가장 우선합니다

    우리는 우리의 사용자와 자유 소프트웨어 공동체의 요구에 따를 것입니다. 우리는 그들의 이익을 1순위로 할 것입니다. 우리는 우리 사용자들이 다양한 컴퓨터 운영환경에서 데비안을 운용하는 데 필요한 사항들을 제공할 것입니다. 우리는 데비안 시스템에서 동작시키려는 상업적 소프트웨어에 반대하지 않습니다. 다른 이들이 데비안 시스템과 상업적 소프트웨어 두 가지를 포함하는 기능을 좀 더 추가한 배포판을 만드는 것도 허락할 것입니다. 이에 대한 어떠한 대가 지불도 필요 없습니다. 이러한 목표를 유지하기 위해 우리는 고품질의 통합 시스템을 제공할 것입니다. 이 시스템은 자유로운 사용을 방해하는 법적인 제약이 없는 100% 자유 소프트웨어일 것입니다.

  5. 우리의 자유 소프트웨어 규격에 맞지 않는 프로그램

    우리는 일부 사용자가 데비안 자유 소프트웨어 지침(Debian Free Software Guidelines)에 따르지 않는 프로그램을 사용할 필요가 있다는 것을 알고 있습니다. 그래서 우리의 FTP에 이런 소프트웨어에 대한 보관 장소를 "contrib"와 "non-free " 영역으로 만들었습니다. 이 디렉터리의 소프트웨어는 데비안 시스템의 일부는 아니지만 데비안에서 원활이 사용할 수 있도록 조정되어 있습니다. 우리는 CD 제조업자들이 이 디렉터리의 소프트웨어 패키지들 각각의 사용허가(license)를 검토한 후에 그들의 CD로 해당 소프트웨어를 배포할 수 있는지 결정하도록 권고합니다. 이런 방식으로 우리는 데비안 시스템의 일부가 아닌 자유롭지 않은 소프트웨어의 사용을 지원합니다. 그리고 이들 소프트웨어 패키지들에게 기본적인 것(버그 추적 시스템과 메일링 리스트 같은 것)을 제공합니다.


데비안 자유 소프트웨어 지침(DFSG, The Debian Free Software Guidelines)

  1. 자유로운 재배포(Free Redistribution)

    데비안 구성요소의 사용허가는 소프트웨어의 판매나 무상 제공에 대해 어떠한 부분에 대해서라도 제한하지 않아야 합니다. 이 때 소프트웨어는 각각의 소스로부터 생성된 프로그램을 포함한 전체 소프트웨어 배포판의 구성요소를 뜻합니다. 또한 그 사용허가는 저작권 사용료(royalty)나 판매에 대한 비용 지불을 요구하면 안됩니다.

  2. 소스 코드(Source Code)

    프로그램은 반드시 소스 코드를 포함해야 하며, 컴파일한 프로그램 뿐만 아니라 소스 코드에 대한 배포도 허용해야 합니다.

  3. 파생 저작물(Derived Works)

    사용허가는 소프트웨어의 수정과 그 소프트웨어를 토대로 한 다른 저작물도 허용해야 합니다. 그리고 그것에 대해 원래 소프트웨어의 사용허가와 같은 조건으로 배포를 허용해야 합니다.

  4. 소스코드를 완전한 상태로 유지

    프로그램 생성 시점에서 변형을 목적으로 소스 코드에 포함한 "패치 파일"을 사용허가가 배포를 허용한 경우에는, 소스 코드를 오직 패치된 형태만으로 배포하도록 사용허가는 제한할 수 있습니다. 사용허가는 변형한 소스 코드로부터 생성된 소프트웨어 배포를 명시적으로 허용해야 합니다. 사용허가는 파생된 저작물이 다른 명칭이나 버전 번호를 갖도록 요구할 수 있습니다(이것은 절충안입니다. 데비안 공동체는 모든 저작자가 어떤 파일, 소스, 바이너리의 수정 작업에도 제한을 두지 않도록 권고합니다).

  5. 개인 또는 단체에 대한 차별 금지

    사용허가는 어떠한 개인이나 단체에 대해서도 차별이 있어선 안 됩니다.

  6. 사용 분야에 대한 차별 금지

    사용허가는 어떤 누구에게도 프로그램을 특정 분야에 사용하는 것을 제한해서는 안 됩니다. 예를 들면 프로그램을 상업이나 유전 연구에 사용하는 것을 제한해서는 안 될 것입니다.

  7. 배포에 대한 사용허가

    프로그램에 첨부한 권리는 프로그램을 재배포 받은 모든 사람에게 권리 부여자에 의한 추가적인 사용허가 절차 없이 적용되어야 합니다.

  8. 사용허가는 데비안에 한정하는 부분이 없어야 합니다

    프로그램이 데비안 시스템의 일부일 경우에만 그 프로그램에 첨부된 권리가 적용되도록 해서는 안됩니다. 프로그램을 데비안에서 분리하여, 프로그램의 사용허가 조건을 다르게 하여 데비안 밖에서 배포하고 사용하더라도, 프로그램을 재배포 받은 모든 사람은 데비안 시스템으로 결합되어 있을 때와 같은 권리를 갖도록 해야 합니다.

  9. 사용허가가 다른 소프트웨어에 악영향을 주어선 안 됩니다.

    사용허가가 이 사용허가된 소프트웨어와 더불어 배포되는 다른 소프트웨어에 제한을 두지 못합니다. 예를 들면 사용허가는 같은 매체에 배포되는 다른 모든 프로그램이 자유 소프트웨어여야 한다고 요구해서는 안됩니다.

  10. 라이선스의 예

    "GNU 일반 공중 사용 허가서(GPL)", "버클리 소프트웨어 배포 사용 허가서(BSD)", 그리고 "Artistic"이 우리가 "자유(free)"롭다고 생각하는 사용허가의 예입니다.

우리의 "자유 소프트웨어 공동체로서 우리의 약속"을 정하자는 구상은 Ean Schuessler가 제안했습니다. Bruce Perens가 이 문서의 초안을 썼고, 1997년 6월 한 달 동안 다른 데비안 개발자들이 e-mail을 통한 협의를 통해 다듬었습니다. 그 후에 데비안 프로젝트의 공개적으로 정해진 정책으로 받아들여졌습니다.

Bruce Perens는 나중에 데비안 자유 소프트웨어 지침(Debian Free Software Guideline)에서 데비안에 특화된 평가 기준을 삭제한 후 “오픈 소스 정의(Open Source Definition)”를 만들었습니다.

다른 단체들이 이 문서를 토대로 새 문서를 작성해도 됩니다. 당신이 어떤 행동을 하려 하더라도 데비안 프로젝트를 믿으시기 바랍니다.