Nota: El document original és més nou que aquesta traducció.

Debian internacionalment

En la comunitat del software lliure a Internet ens comuniquem principalment en la llengua anglesa. Quasi tot el nostre treball es fa en anglès, però també es desitja que tota la documentació, programes e instal·lació de Debian estarà disponible en totes les llengües algun dia. Estem constantment treballant per realitzar aquest objectiu, però encara queden molts obstacles per davant.

La web de Debian i la negociació de continguts

El lloc web de Debian utilitza la negociació de continguts per a entregar automàticament pàgines web en el vostre idioma preferit - si el vostre navegador està configurat correctament i existeix una pàgina en aquest idioma. Hem creat una pàgina que explica com configurar la llengua preferida per al vostre navegador.

Les pàgines d'idiomes de Debian

Aquestes pàgines contenen informació sobre la utilització de Debian en llengües diferents al anglès. Les pàgines de cada llengua contenen informació sobre els recursos de Debian que estan disponibles en aquesta llengua, incloses les llistes de correu.

Afegir suport per a noves llengües

Debian es manté completament per voluntaris. Si actualment no suportem la vostra llengua, deuríeu considerar organitzar un esforç per fer-ho. Per suportar una llengua completament, haureu de treballar les següents àrees:

Sistema d'instal·lació
Si us plau vegeu l' informació per traductors en l'arbre Subversion de debian-installer. El treball rel·lacionat amb l'instal·lació de Debian es discuteix en la llista de correu debian-boot.
Documentació de Debian
Si us plau vegeu les pàgines web del projecte de documentació. açò es discuteix en la llista de correu debian-doc.
Pàgines web de Debian
Si us plau vegeu les pàgines pels traductors del servidor de web de Debian. Açò es discuteix en la llista de correu debian-www.
Llenguatges especials
Alguns llenguatges necessiten que el software tingui funcionalitats en certs aspectes com poden ser representació, introducció de dades, impressió, manipulació de cadenes, processament de text, etc. Els llenguatges Asiàtics de l'est (xinès, japonès, i coreà) necessiten suport multi-byte i mètodes d'entrada especials. Llenguatges com el tai o l'indú necessiten suport per a caràcters combinats. Llenguatges d'escriptura RTL (right-to-lef - de dreta a esquerra) com l'àrab i l'hebreu necessiten suport bidi (bidireccional). Noteu que aquests requeriments són precondicions per totes les altres part de la internacionalització i la localització per aquests llenguatges, encara que es una part molt difícil de la internacionalització. Aquest és el tema de discussió de la llista de correu debian-i18n.

Suportar una llengua és un esforç continu. No és suficient traduir uns documents. Tot canvia amb el temps i tota la documentació s'ha de mantenir al dia. Per això es suggereix que un grup de persones es reuneixen per a compartir la càrrega. Una bona manera per començar és demanar una llista de usuaris per a la teva llengua.

Estadístiques centrals de traduccions de Debian

Mantenim unes estadístiques de les traduccions que contenen dades sobre els catàlegs de missatges traduïts en paquets Debian.