注意: 原文はこの翻訳よりも新しくなっています。

Debian の国際化

インターネットでのフリーソフトウェアコミュニティでは、大抵は 英語でコミュニケートしています。我々の作業はほとんど英語でおこなわれて いますが、いつの日か、Debian に関するすべての文書、ソフトウェア、そして インストール手順があらゆる言語でできることを望んでいます。 我々はこの目標にむけて日々作業していますが、多くの障害はまだひかえて います。

Debian ウェブサイトと content negotiation (内容交渉)

Debian ウェブサイトは、content negotiation (内容交渉) を使用しています。これにより、ご自分のブラウザが正しく設定されており、 お好みの言語がウェブページに用意されていれば、そのお好みの言語でウェブページを 見ることができます。詳しい説明は、 ご自分のブラウザでお好みの言語を設定するには を参照してください。

Debian の言語ページ

これらのページはDebianを英語以外で使うための情報が含まれています。 それぞれの言語のページには、その言語でのメイリングリストを含む Debianのリソースについての情報が含まれています。

新たな言語のサポートを追加するには

Debian は完全にボランティアによって運営されています。もし、あなたの母 国語がサポートされていないなら、サポートをしようと努力してみることを考え ましょう。ある言語を完全にサポートするには、以下の分野で作業をしなければ なりません。

インストールシステム
debian-installer Subversion ツリーのなかから、 翻訳者のための情報を見てください。 Debian のインストールに関する作業は debian-boot メーリングリストにて議論されています。
Debian の文書
ドキュメンテーションプロジェクトの ウェブページをご覧ください。これについては debian-doc メーリングリストにて議論されています。
Debian のウェブページ
Debian ウェブページ作成の支援をご覧ください。 これについては debian-www メーリングリストにて議論されています。
Debian wiki ページ
Debian wiki 編集者ガイドラインの翻訳の項目をご覧ください。これについては debian-www メーリングリストにて議論されています。
特別な言語
言語によっては、表示・入力・印刷・文字列操作・テキスト処理などの さまざまな領域において、ソフトウェアが特別な機能を持っていることを 必要とします。東アジア言語 (中国語、日本語、韓国語) は、マルチバイト文字のサポートと特別な入力方法を必要とします。 タイ語、インド諸語などは、結合文字サポートを必要とします。 RTL 言語 (右から左へと書き進む言語) は、bidi (bi-direction; 双方向) サポートを必要とします。これらのサポートは i18n のなかでも非常に難しい分野ですが、これらの言語にとっては、 これは i18n と l10n の他のすべての分野に先立つ前提条件となります。 これについては、 debian-i18n メーリングリストにて議論されています。

言語サポートは継続中の作業です。これは単にいくつかの文書を翻訳をする だけでは充分ではありません。時間がたつにつれあらゆるものが変化するので、 すべての文書は常に最新でなければなりません。そこで、負荷を分散する人々が 集まったグループがあるとよいでしょう。スタートするためのよい方法は、あな たの母国語のための Debian ユーザメーリングリスト開設のリクエストをすることです。

Debian翻訳統計情報

我々はDebianパッケージに含まれている翻訳されたメッセージカタログ のデータについての翻訳統計情報を管理しています。