Notícias Semanais Debian - 13 de Janeiro de 2004
Bem-vindo(a) à segunda edição deste ano da DWN, o periódico semanal para a comunidade Debian. Taran Rampersad falou sobre o GNU/Linux, usabilidade, liberdade e afirmou que uma das belezas do GNU/Linux é a possibilidade de personalização. Com o packages.debian.org outra parte importante dos serviços Debian foi restaurada, e está melhor do que antes.
Porque o Software Não-Livre deve ser Mantido. Craig Sanders explicou que a maioria dos softwares na não-livre usa uma licença que não cumpre todos os requerimentos da Definição Debian de Software Livre (DFSG, Debian Free Software Guidelines), do mesmo modo que a documentação GNU não o faz. Ele concluiu que a maioria destes pacotes são semi-livres e não devem ser considerados softwares não-livres malignos.
Bug Crítico do Kernel Linux. Uma nova vulnerabilidade crítica foi descoberta na chamada de sistema mremap(2) devido à falta de verificações de limites nas séries 2.4 e 2.6 do kernel. Para a série 2.4 Marcelo Tosatti já lançou um kernel corrigido e o Debian publicou um alerta de segurança. Para a série 2.6 a correção está na versão 2.6.1, a série do kernel 2.2 não é afetada. mremap(2) têm a funcionalidade de redimensionar e mover através do espaço endereçável de áreas de memória virtuais do processo.
Futuro da Criação de CDs do Debian. Raphaël Hertzog afirmou que
construir CDs com o debian-cd
não é tão fácil quanto era no potato. Ele listou algumas críticas e concluiu
que o debian-cd
têm que ser parcialmente reescrito. O novo
projeto ainda deve reusar boa parte do código existente, nem tudo precisa
ser jogado fora. Ele também disse que não vai ter tempo suficiente no
futuro próximo para reescrevê-lo e está procurando a ajuda de alguém.
Nova Visão para o Software Livre. Anthony Kozar pediu que a comunidade do Software Livre adopte uma nova visão da criação de software que não é somente livre, mas que todos os usuários vão achar fácil de usar e satisfará as necessidades de computação pessoal e onipresente do mundo atual. Tal sistema não deve ser um clone de qualquer sistema, deve ser livre das armadilhas e correntes dos paradigmas mais antigos e ultrapassados da computação.
Grupo Perl do Debian fundado. Joachim Breitner anunciou a fundação oficial do Debian Perl Group. Os objetivos incluem, entre
outros, adotar módulos Perl órfãos, documentar e melhorar o uso de ferramentas
como dh-make-perl
, ajudar a corrigir erros em pacotes Perl e
manter os pacotes Perl do Debian atualizados com o
CPAN. Desenvolvedores interessados estão
convidados a unirem-se ao grupo.
Debian e o Open Source Observatory. Martin Michlmayr investigou o Open Source Observatory europeu para descobrir se o Debian estava listado. Ele não está, mas pelo menos o LinEx está. Ele irá sugerir a criação de uma lista de projetos de Software Livre na seção "Resources" (recursos) e a adição do Skolelinux à lista de organizações.
Estatísticas Sobre o Uso da não-livre. John Goerzen investigou
o concurso de
popularidade para descobrir quanto da seção não-livre é usado. Segundo os
dados é óbvio que os 4 pacotes mais populares na seção são
acroread
, unrar,
j2re1.4
e rar.
Aproximadamente metade dos pacotes na não-livre são instalados nos
sistemas mas nunca (ou raramente) são usados.
Uso Correto do Endereço de Mensagens Debian. Michael Banck enviou uma pesquisa sobre o uso correto do endereço @debian.org. Parecem haver algumas incertezas sobre quais usos destes endereços são permitidos e quais não são. Pede-se aos Desenvolvedores Debian que prencham a pesquisa, Michael irá então apresentar os resultados como base para discussões futuras.
Resumos das Licenças não-livres. Craig Sanders defendeu suas afirmações que a maioria dos softwares na não-livre são "semi-livre" (i.e. podem ser usados por indivíduos) e inspecionou todos os copyrights dos pacotes. Dos 273 pacotes, somente 9 eram proprietários, 16 podem ser livres segundo a DFSG e o resto não cumpre a Definição Debian de Software Livre (DFSG).
Conversando com os Possuidores do Copyright do XFree86. Uma parcela do código do XFree86 está licenciado sobre licenças não-livres e Anthony Towns procurou por voluntários para pedirem aos possuidores dos copyrights para relicenciarem o código. Branden Robinson afirmou que isto não afeta somente o XFree86, o Mesa por exemplo usa muito do mesmo código. A SGI é a possuidora do copyright neste caso, e Branden acha que alguém que seja conhecido da SGI seria mais útil.
Novo BugWatcher Lançado. Mark Howard anunciou uma nova versão do BugWatcher, uma ferramenta gráfica para visualizar e editar relatórios de erros. A interface ao Sistema de Gerenciamento de Bugs (BTS, Bugs Tracking System) também foi restaurada. O BugWatcher deve aumentar drasticamente a velocidade da interação com o BTS para pessoas acostumadas com interfaces gráficas. A ferramenta finalmente depende só de softwares livres.
Progressos para o Lançamento do Sarge. Nathanael Nerode relatou sobre o estado de vários pacotes importantes para o sarge (glibc, GCC, GNOME 2, KDE 3, debian-installer, Apache etc.). A maioria dos pacotes está em um estado relativamente bom, mas alguns ainda precisam de algum trabalho. Ele escreveu que se os problemas em um número limitados de pacotes fossem resolvidos, o sarge poderia ser lançado para i386 em cerca de duas semanas.
Plano de Dominação do Mundo. Guillem Jover anunciou seus planos para dominar o mundo não-Debian e lançou uma ferramenta que converte em tempo de execução qualquer distribuição para a Debian. Ela não converte no sentido de mapear todos os pacotes previamente instalados em pacotes Debian, mas instala um sistema base e limpa os traços da distribuição anterior.
Proposta de Tradução Debconf. Dominique Devriese comparou o modo que as traduções são gerenciadas dentro dos projetos Debian e KDE. No KDE várias ferramentas automáticas ajudam os tradutores a encontrarem traduções faltantes ou novas. Assim, ela propôs a implementação de um sistema similar no Debian para ajudar os tradutores.
Atualizações de Segurança. Você sabe o que fazer. Certifique-se de atualizar seu sistema caso tenha algum destes pacotes instalado.
- jabber -- Negação de serviços.
- zebra -- Negação de serviços.
- fsp -- Estouro de buffer, travessia de diretórios.
- Linux 2.4.18 (alpha+powerpc) -- Exploração root local.
- vbox3 -- Vazamento de privilégios.
- phpgroupware -- Execução PHP não-intencional e injeção SQL.
- jitterbug -- Execução de comando arbitrário.
- mod-auth-shadow -- Verificação de expiração de senha.
- cvs -- Melhoramentos múltiplos.
Pacotes Novos ou Notáveis. Os pacotes a seguir foram adicionados ao repositório Debian instável ou contêm atualizações importantes.
- abcm2ps -- Traduz arquivos de descrição de música ABC para PostScript.
- config-manager -- Gerencia Diretórios com Arch, CVS, HTTP e/ou FTP.
- dpkg-sig -- Cria e verifica assinaturas em arquivos .deb.
- eyed3 -- Exibe e manipula tags id3 na linha de comando.
- grass-doc -- Documentação do Sistema de Suporte à Análise de Recursos Geográficos.
- gtk-led-askpass -- Diálogo de senha GTK+ adequado para uso com ssh-add.
- ike-scan -- Servidores IKE Discover e fingerprint. (Servidores VPN IPsec)
- inkscape -- Programa de desenho vetorial.
- kanjipad -- Ferramenta de reconhecimento de ecrita para Kanji.
- p3scan -- Proxy POP3 transparente com verificação de vírus e spam.
- python-eyed3 -- Módulo python para manipulação de tags id3.
- refblas3 -- Subrotinas de Álgebra Linear Básica 3, biblioteca compartilhada.
- regionset -- Visualiza e modifica o código de região de drives de DVD.
- scram -- Gerador e analizador de código VHDL do UC.
- setools -- Ferramentas tresys para gerenciar SE Linux.
- snownews -- Leitor de notícias RSS modo texto.
- worker-doc -- Documentação para o gerenciador de de arquivos Worker.
- xfcalendar -- Aplicação de gerenciamento de tempo para o ambiente desktop XFce.
- xfonts-mplus -- Fontes Latinas/Japonesas M+ bitmap 10/12 para X11.
Quer continuar lendo a DWN? Ajude-nos a criar esse periódico. Nós ainda precisamos de mais escritores voluntários que investiguem a comunidade Debian e nos relatem sobre eventos que ocorrerem. Veja a página de contribuições para saber como ajudar. Nós estamos aguardando sua mensagem em dwn@debian.org.
Para receber este boletim semanalmente em sua caixa postal, inscreva-se na lista debian-news-portuguese (versão em português brasileiro). Para receber o boletim em inglês, inscreva-se na lista debian-news.
Edições anteriores deste boletim estão disponíveis.
Esta edição das Notícias Semanais Debian foi editada por Martin Helas, Michael Banck, Matt Black e Martin 'Joey' Schulze.
Ela foi traduzida por Gustavo R. Montesino.