Nouvelles du projet Debian - 18 mai 2010
Nous avons le plaisir de vous présenter le troisième numéro de l'année 2010 des « Nouvelles du Projet Debian », la lettre d'information de la communauté Debian.
On trouvera parmi les sujets traités dans cette édition :
- Actualisation de la conférence Debian 2010 (
DebConf10
) - Gel de Squeeze
- Relations entre Debian et Ubuntu
- Supports d'installation Debian et microprogrammes (
firmwares
) non libres - Autres nouvelles
- Nouveaux développeurs et mainteneurs
- Statistiques des bogues critiques pour la prochaine version
- Annonces de sécurité Debian importantes
- Nouveaux paquets dignes d'intérêt
- Paquets qui ont besoin de travail
- Vous voulez continuer à lire les Nouvelles du Projet Debian ?
Actualisation de la conférence Debian 2010 (DebConf10
)
Les dates limites sont imminentes pour la conférence Debian 2010 —
certaines sont déjà dépassées. Par exemple, le dernier jour pour proposer une
discussion rassemblant des personnes intéressées (Birds of a Feather
)
est passé. Il reste encore des tas de choses à faire pour la
conférence Debian 2010, comme du bénévolat, du prêt de matériel, et même des dons.
Mécènes et donateurs sont bienvenus pour aider à prendre en charge les coûts de
la conférence Debian 2010 comme Raphael Geissert l'a écrit sur son blog.
Joey Hess a également écrit sur son blog
à propos de la conférence Debian 2010 : Laissez-nous vous emmener à
la conférence Debian — je promets que vous ne le regretterez pas !
Il est
encore temps (il vous reste jusqu'au 15 mai) de contacter Joey au sujet du
financement spécial pour assister à la conférence Debian 2010.
Gel de Squeeze
Adam Barratt de l'équipe en charge de la publication a envoyé une actualisation
de l'état des transitions, des bogues critiques pour la publication (« RC
bugs »), et une chronologie prévisionnelle du gel de Squeeze. Pour faire
court, il reste du chemin à parcourir avant que Squeeze soit gelée et il est
difficile pour l'équipe de publication de prévoir une date. Adam a écrit que
pour aider à y voir plus clair sur sur les changements à venir avant de
pouvoir geler Squeeze, un « gel des transitions » devrait être introduit avant
la fin du mois. Si vous n'avez pas encore discuté de votre transition avec
l'équipe de publication, veuillez vous assurez de le faire avant le 21 mai.
L'équipe en charge de la publication travaille déjà sur quelques transitions
en ce moment, comme celles de Qt 4 et du bureau GNOME qui sont terminées.
L'équipe de KDE travaille sur KDE 4.4 dans le but de fournir une version aussi
récente et stable que possible de la suite KDE. Pour citer Adam : Nous
sommes également proches de terminer les transitions de Evince et Totem Playlist
Parser, ce qui signifie que nous sommes en bonne voie de fournir GNOME 2.30
dans Squeeze.
Même si la courbe des
bogues critiques pour la publication présente une chute plutôt
impressionnante, il reste encore environ quatre cents bogues critiques pour la
publication de Squeeze. Certains sont en attente d'une transition de paquets
depuis « unstable », mais il en reste encore un grand nombre qui méritent de
continuer à y travailler.
À ce propos, tous les développeurs Debian sont invités à proposer des mises à
jour indépendantes (« NMU ») pour les paquets actuellement affectés par des
bogues critiques pour la publication. Veuillez vous rappeler que la publication
est un effort collectif et qu'il ne suffit pas d'avoir ses paquet exempts de
bogues critiques pour la publication (bien que ce soit un bon départ) pour être
en mesure de publier. Ainsi, si vous pouvez aider, veillez choisir un bogue critique
pour la publication, corrigez le :-), et mettez le paquet à jour indépendamment, de
préférence dans la file d'attente « DELAYED » afin de permettre au responsable
de réagir au besoin.
Relations entre Debian et Ubuntu
Invité au dernier sommet des développeurs Ubuntu, le chef du projet Debian
Stefano Zacchiroli a rassemblé des remarques
et des exemples à propos des relations entre les deux projets. Le plus
intéressant étant bien sûr les récits de réussites, les épopées d'échec
et les demandes du projet Debian au sens large envers la communauté Ubuntu. Il
a ensuite envoyé un lien vers ses diapositives (une
vidéo est également disponible)
contenant quelques chiffres, par exemple environ 75 % des paquets d'Ubuntu sont
pris directement chez Debian sans le moindre correctif. Stefano a ensuite
envoyé un résumé de
son exposé et des retours qu'il a eu.
Supports d'installation Debian et microprogrammes (firmwares
) non
libres
Pendant que l'équipe du noyau Debian déplace les microprogrammes (données
binaires nécessaires pour certains matériels tels que les cartes d'interface
réseau) dans des paquets séparés de la section non libre (non-free
) de
Debian, Kurt Roeckx se demande si cette approche ne risque pas de mener à des
problèmes
d'utilisation, en particulier lors de l'installation et si ces fichiers ne
pourraient pas être ajoutés aux supports d'installations. Plusieurs personnes
ont fait remarquer que le système
d'installation de Debian permet déjà de charger des microprogrammes depuis
un support d'installation séparé, comme par exemple une clé USB. Cette approche
risque néanmoins d'être trop compliquée pour beaucoup d'utilisateurs et dans
certains cas (par exemple lors d'installation à distance). À la fin, Steve
Langasek a proposé de fournir les supports
d'installation sans microprogramme non libre, et un outil simple
qui ajouterait les microprogrammes non libres et distribuables aux images des
supports d'installation.
Autres nouvelles
La vingt-deuxième édition des nouvelles diverses pour les développeurs a été publiée et couvre les sujets suivants :
- abonnements à LWN ;
- ubuntudiff.debian.net ;
- enregistrements TXT pour le domaine debian.net ;
- demande d'aide de la part de l'équipe des administrateurs système Debian ;
- réception des bogues Ubuntu via le PTS.
Andreas Barth, porteur pour l'architecture MIPS a donné une actualisation de l'état des portages mips et mipsel. Alors que la situation pour mipsel s'est améliorée de façon spectaculaire, la situation pour mipsel n'a pas évolué.
Martin Zobel-Helas, administrateur système Debian a annoncé unenouvelle
version des règles d'usage des machines Debian
effective à partir du 4 juillet 2010. Elle couvre
en particulier ce que les développeurs Debian peuvent ou non faire avec leurs
comptes sur le matériel de debian.org. La modification était nécessaire afin de
clarifier les responsabilités entre les administrateurs système Debian et les
responsables des comptes Debian.
Enrico Zini, membre du secrétariat de nouveau responsable Debian a rappelé aux développeurs comment soutenir convenablement les candidatures dans le processus du nouveau responsable. Alors que le message de soutien n'a pas besoin d'être lourd et long, Enrico souligne que seules les personnes ayant déjà activement participé à Debian devraient être soutenues.
Peter Palfrader, administrateur système Debian, a accueilli quelques bénévoles pour maintenir les environnements « chrootés » pour le portage sur plusieurs architectures. Il a également donné quelques directives à destination des développeurs pour leurs demandes d'installation de paquets dans ces environnements.
Bdale Garbee a écrit dans son blog au sujet des abonnements parrainés à LWN où HP finance les frais d'accès à LWN.net pour les développeurs Debian et — tout récemment introduit — pour les responsables Debian. Il a également constaté que 571 collaborateurs Debian utilisent actuellement ce service.
Peter Palfrader, administrateur système Debian, a demandé que tous les rapports de bogues concernant le retrait des paquets non distribuables devrait aussi être envoyés aux responsables du service snapshot.debian.org.
Sune Vuorela, membre de l'équipe de maintenance des paquets KDE, s'est demandé si des outils spécifiques de distribution ne manquent pas dans Debian.
Martin Michlmayr a annoncé la disponibilité du système
d'installation Debian 5.0 Lenny
pour les systèmes basés sur le Kirkwood
de Marvell comme le SheevaPlug ou le
QNAP TS-11x/TS-21x.
Jan Dittberner a ajouté des liens vers UbuntuDiff, piuparts et le suivi de correctifs au service portfolio des développeurs Debian.
Stefano Zacchiroli a co-écrit un article introduisant la base de données Debian ultime une accumulation de plusieurs sources de données pour les scientifiques voulant exploiter des données sur les dépôts de logiciels.
Nouveaux développeurs et mainteneurs
9 candidats ont été acceptés comme développeurs Debian et 6 candidats ont été acceptés comme mainteneurs Debian depuis la dernière édition des « Nouvelles du Projet Debian ». Bienvenue à Deepak Tripathi, Daniel Nurmi, Paul Gevers, Thomas Goirand, Pino Toscano, Johan Euphrosine, Kanru Chen, Mikhail Gusarov, Obey Arthur Liu, Thierry Soloniaina Randrianiriana, Ritesh Sarraf, Tommi Vainikainen, Thomas Weber, Hideki Yamane et Serafeim Zanikolas dans notre projet !
Statistiques des bogues critiques pour la prochaine version
Selon le compteur non
officiel des bogues RC, la prochaine publication Debian GNU/Linux 6.0
Squeeze
est actuellement touchée par
370 bogues critiques pour la publication.
72 d'entre eux ont déjà été corrigés dans la branche unstable
de Debian.
Parmi les 298 bogues restants,
37 ont déjà un correctif (« patch », qui pourrait avoir besoin d'être testé) et
20 sont marqués comme étant en attente.
En ignorant ces bogues aussi bien que les bogues critiques pour la
publication des paquets présents dans contrib
ou non-free
, il
reste 180 bogues critiques pour la publication à corriger avant que la
prochaine version puisse paraître.
Annonces de sécurité Debian importantes
L'équipe de sécurité de Debian a publié récemment des annonces concernant les paquets suivants (entre autres) : mediawiki, iscsitarget, vlc, mplayer et phpgroupware. Veuillez les lire attentivement et prendre les mesures appropriées.
Veuillez noter que ce sont uniquement les annonces les plus importantes des dernières semaines. Si vous désirez être au courant des dernières annonces de l'équipe sécurité de Debian, inscrivez-vous à la liste de diffusion correspondante.
Nouveaux paquets dignes d'intérêt
Les paquets suivants ont été ajoutés récemment à l'archive unstable
de
Debian (parmi
d'autres) :
- akonadiconsole — console de gestion et de débogage pour Akonadi ;
- asciio — création dynamique de graphiques et de diagrammes ASCII sous GTK+2 ;
- astk — interface pour la compilation et le système de contrôle de Code_Aster, client Tcl ;
- blogilo — éditeur de blog basé sur KDE ;
- cantor — interface KDE pour les applications mathématiques ;
- chordii — convertisseur de fichier texte (au format chordpro) en partition musicale ;
- chromium-browser — navigateur Chromium ;
- cmospwd — décryptage de mot de passe du BIOS conservé en CMOS ;
- coffeescript — interpréteur et compilateur du langage CoffeeScript ;
- dh-autoreconf — module de debhelper pour appeler autoreconf et nettoyer après la construction ;
- ditaa — conversion de diagrammes ASCII en graphiques bitmap adéquat ;
- ecm — préparation de fichiers image CD pour une meilleure compression ;
- eiskaltdcpp — client graphique pour Direct Connect ;
- emerillon — visionneuse de carte pour le bureau GNOME ;
- etsf-io — outils binaires pour vérifier, fusionner et lire les fichier ETSF ;
- fso-specs — spécification et documentation DBus pour freesmartphone.org au format XML ;
- gnome-color-manager — gestionnaire d'intégration de couleur à l'environnement de bureau GNOME ;
- gnome-icon-theme-extras — thème d'icônes du bureau GNOME (icônes additionnelles) ;
- google-mock — structure (« framework ») Google pour l'écriture et l'utilisation de classes simulées (« mock ») en C++ ;
- granatier — clone de Bomberman ;
- iputils-clockdiff — mesure de la différence d'horloge entre ordinateurs reliés en réseau ;
- jbig2dec — bibliothèque de décodage JBIG2, outils ;
- jedit — éditeur de texte pour programmeurs basés sur des greffons ;
- kbluetooth — structure (« framework ») d'accès Bluetooth pour KDE ;
- kde-config-cddb — configuration de récupération de données CDDB pour KDE ;
- kde-config-cron — interface pour programmer l'exécution de tâches ;
- kde-config-phonon-xine — configuration avancée du moteur Xine pour Phonon ;
- kde-l10n-cavalencia — fichiers pour KDE en catalan-valencien (ca@valencia) ;
- kde-l10n-eo — fichiers de localisation pour KDE en espéranto (eo) ;
- kde-l10n-id — fichiers de localisation pour KDE en indonésien (id) ;
- kde-l10n-si — fichiers de localisation pour KDE en cingalais (si) ;
- kdelibs5-plugins — greffons de base pour les applications de KDE ;
- kdevelop-l10n-cavalencia — fichiers pour KDevelop en catalan-valencien (ca@valencia) ;
- kdevelop-l10n-da — fichiers de localisation pour KDevelop en danois (da) ;
- kdevelop-l10n-de — fichiers de localisation pour KDevelop en allemand (de) ;
- kdevelop-l10n-engb — fichier de localisation pour KDevelop en anglais britannique (en_GB) ;
- kdevelop-l10n-es — fichier de localisation pour KDevelop en espagnol (es) ;
- kdevelop-l10n-et — fichier de localisation pour KDevelop en estonien (et) ;
- kdevelop-l10n-fr — fichier de localisation pour KDevelop en français (fr) ;
- kdevelop-l10n-gl — fichier de localisation pour KDevelop en galicien (gl) ;
- kdevelop-l10n-it — fichier de localisation pour KDevelop en italien (it) ;
- kdevelop-l10n-nds — fichier de localisation pour KDevelop en bas allemand (nds) ;
- kdevelop-l10n-ptbr — fichier de localisation pour KDevelop en portugais du Brésil (pt_BR) ;
- kdevelop-l10n-pt — fichier de localisation pour KDevelop en portugais (pt) ;
- kdevelop-l10n-sv — fichier de localisation pour KDevelop en suédois (sv) ;
- kdevelop-l10n-tr — fichier de localisation pour KDevelop en turque (tr) ;
- kdevelop-l10n-uk — fichier de localisation pour KDevelop en ukrainien (uk) ;
- kdevelop-l10n-zhcn — fichier de localisation pour KDevelop en chinois simplifié (zh_CN) ;
- kdevelop-l10n-zhtw — fichier de localisation pour KDevelop en chinois traditionnel (zh_TW) ;
- kdoctools — outils divers pour accéder à la documentation des applications ;
- kigo — implémentation du célèbre jeu de Go ;
- llvm-2.7 — Machine virtuel de bas niveau (LLVM) ;
- mailavenger — filtre SMTP hautement configurable indépendant de l'agent de transport de courrier (MTA) ;
- marble-plugins — greffons pour Marble ;
- mongodb-clients — base de données orientée objet et document (applications clientes) ;
- mongodb-server — base de données orientée objet et document (paquet serveur) ;
- ojs — système de gestion et publication de Journal ;
- olpc-kbdshim — démon de gestion du clavier pour OLPC XO ;
- olpc-powerd — démon de gestion d'énergie pour OLPC XO ;
- opticalraytracer — atelier de conception virtuel de lentilles ;
- php-textile — analyseur PHP pour balises Textile ;
- plasma-desktop — espace de travail KDE Plasma pour ordinateurs de bureau et portables ;
- plasma-netbook — espace de travail KDE Plasma pour netbook ;
- ploader — application d'envoi d'images vers galerie Piwigo ;
- posterazor — découpage d'images en plusieurs pages pour être assemblées en poster ;
- psi-plus-icons — icônes pour Psi+ ;
- psi-plus-skins — thème pour Psi+ ;
- python-django-countries — champs de pays pour modèles Django ;
- python-django-djblets — composants réutilisables pour projets Django ;
- python-django-markupfield — champs Django personnalisés pour utilisation facile de balises dans les champs texte ;
- python-flask — structure (« framework ») micro web basée sur Werkzeug, Jinja2 et de bonnes intentions ;
- python-nids — liaison (« binding ») Python pour libnids (ou pynids) ;
- python-prctl — interface Python pour l'appel système prctl() ;
- python-xklavier — liaison (« binding ») Python pour libxklavier, une API pour l'extension X Keyboard ;
- rabbitvcs-cli — interface en ligne de commande pour RabbitVCS ;
- rabbitvcs-gedit — extension Gedit pour RabbitVCS ;
- rabbitvcs-nautilus — extension Nautilus pour RabbitVCS ;
- rocs — environnement de développement intégré pour la théorie des graphes ;
- shiboken — générateur de liaison (« binding ») CPython pour bibliothèques C++ ;
- skrooge — gestionnaire de comptabilité personnelle pour KDE ;
- sylph-searcher — recherche de texte complet pour Sylpheed ou répertoires MH ;
- tempest-for-eliza — démonstration d'émissions électromagnétiques depuis les systèmes informatiques ;
- torque-client — interface en ligne de commande pour serveur Torque ;
- torque-client-x11 — interface graphique de commande pour serveur Torque ;
- torque-scheduler — ordonnanceur intégré à Torque ;
- torque-server — serveur de traitement par lot dérivé du système PBS ;
- totem-plugin-arte — greffon totem pour regarder les flux d'arte.tv ;
- trac-icalviewplugin — champs iCalendar pour les requêtes de ticket ;
- vala-dbus-binding-tool — générateur de liaison (« binding ») Vala pour fichier d'introspection XML ;
- vowpal-wabbit — algorithme d'apprentissage en ligne rapide et évolutif ;
- xul-ext-monkeysphere — greffon pour Iceweasel (Firefox démarqué) pour utiliser Monkeysphere sur la toile ;
- yorick-mira — reconstruction d'image issue d'interférométrie optique en Yorick.
Paquets qui ont besoin de travail
Actuellement 607 paquets sont orphelins et 120 paquets sont prêts pour l'adoption. Veuillez examiner les récents rapports pour voir si vous êtes intéressé par des paquets ou accédez à la liste complète des paquets qui nécessitent votre aide.
Vous voulez continuer à lire les Nouvelles du Projet Debian ?
Vous pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours besoin de volontaires qui observent la communauté Debian et nous rendent compte de ce qu'il s'y passe. Veuillez consulter la page de contribution pour trouver des explications sur la façon de participer. Nous attendons vos courriers électroniques à l'adresse : debian-publicity@lists.debian.org.
Pour recevoir cette gazette dans votre boîte à lettres, abonnez-vous à la liste de diffusion debian-news pour la version anglaise ou à la liste de diffusion debian-news-french pour la version française.
Les dernières parutions de cette gazette sont disponibles.
Ce numéro des Nouvelles du projet Debian a été édité par Jeremiah Foster et Alexander Reichle-Schmehl.
Il a été traduit par David Prévot avec l'équipe de traduction française.