Noticias del Proyecto Debian - 4 de noviembre de 2011

Le damos la bienvenida a la 14ª edición de este año del boletín de las noticias del proyecto Debian (DPN), el boletín informativo de la comunidad Debian. Los temas tratados en esta publicación incluyen:

Actualizaciones de Debian: 6.0.3 y 5.0.9 publicadas

La tercera actualización para Debian 6.0 (nombre en clave Squeeze) y la novena actualización para Debian 5.0 (nombre en clave Lenny) han sido publicadas. Estas actualizaciones principalmente contienen correcciones para problemas de seguridad para las versiones estable y la versión estable anterior («oldstable»), además de incluir correcciones a problemas serios.

Fechas oficiales para la DebConf12

El equipo DebConf anunció las fechas finales y oficiales para DebConf12: DebCamp se llevará a cabo del 1 al 7 de Julio de 2012, seguido por la DebConf del 8 al 14 de Julio en Managua Nicaragua. DebConf será precedida por un día durante el cual las puertas estarán abiertas a todo el público, comunmente llamado Día Debian. Para mayor información visite el sitio web de DebConf12.

Traducción del instalador de Debian

Christian Perrier publicó los avances sobre la traducción del instalador de Debian. Diecinueve lenguajes se encuentran actualizados para los archivos principales del instalador, y ocho (checo, neerlandés, francés, alemán, persa, portugués, ruso y sueco) están actualizados en su totalidad hasta el momento, aunque se cree que muchos otros idiomas lograrán entrar al salón de la fama muy pronto gracias al trabajo de los traductores.

Retroalimentación después de DebConf11

Después de su entrevista en Esta semana en Debian, Adnan Hodzic escribió un artículo sobre DebConf11 y sus consecuencias. En el artículo brinda una visión desde adentro de la organización de una DebConf, compartiendo algunos de las experiencias mas estresantes e increíbles que tuvo junto con otros organizadores. Entre los efectos secundarios: El gobierno de la República Srpska esta considerando seriamente el uso del software libre, y Adnan se ha tomado unas vacaciones para prepararse para sus próximos proyectos.

Usos de Emdebian

Continuando con su serie sobre Emdebian, Neil Williams publicó un artículo acerca de la utilización de Emdebian en computadoras de propósito específico. Las características principales de las computadoras de propósito específico incluyen: realizar solamente una tarea, soporte para un solo usuario, un único modo de entrada, conectividad restringida, restricción sobre los datos del usuario. Para este tipo de computadoras Emdebian resulta muy popular por muchas razones, como el soporte multi-tarea para el kernel y el espacio de usuario, brindando una mejor respuesta en la máquina, o el simple hecho de que en Emdebian (a diferencia de sus competidores propietarios) el software gráfico esta separado del software principal. Sin embargo la razón mas importante es que Emdebian Grip permite una mejor depuración, ya que según menciona Neil, Emdebian Grip es compatible a nivel binario con Debian, por lo que cuando un error le aparece a un usuario en una interfaz de alto nivel, es mucho mas fácil corregirlo en la interfaz de escritorio que en la del dispositivo.

Noticias del DPL

Stefano Zacchiroli menciona que Wheezy esta a unos cuantos meses de ser congelado y todos podemos ayudar. Reportó sobre algunas algunas discusiones que son dignas de llamar la atención, acerca de las responsabilidades de mantenedores y encargados de las arquitecturas («porters»), razones para no utilizar alias de correo privados, etc. Stefano mencionó noticias sobre los sprints (para la coordinación de los mismos existe una nueva lista de correo ) y la política sobre marcas comerciales. Recientemente asistió al Día Linux en Parma Italia, y a la reunión de desarrolladores de Ubuntu en Orlando Florida.

Procedimiento para nuevos miembros

Enrico Zini anunció que el procedimiento para nuevos mantenedores cambió su nombre por procedimiento para nuevos miembros, el procedimiento sigue siendo el mismo, e incluso sus iniciales no cambiaron, pero el nombre ha dejado de ser confuso y ambiguo, por lo que agradeció a Stefano Zacchiroli por la sugerencia. Jan Hauke Rahm se ha unido al comité de nuevos miembros («New Member Front Desk»), el cual ahora se puede contactar en nm@debian.org.

Más entrevistas

Desde la última edición de las noticias del proyecto Debian, se han publicado los siguientes nuevos episodios del podcast «Esta semana en Debian» en los que participan: Jonathan Nadeau, quien habló sobre el festival de Linux en Ohio y sobre su internado en la FSF, y: Adnan Hodzic, quien habló acerca de la DebConf11.

Otras noticias

Julien Cristau anunció que en la actual versión de pruebas de Debian, la versión por defecto de Python, así como el enlace a /usr/bin/python es Python 2.7.

Meike Reichle anunció oficlamente que el maratón de resolución de fallos («Bug Squashing Party») comenzará en Hildesheim Alemania el 2 de Diciembre de 2011.

Nuevos colaboradores de Debian

24 personas han comenzado a mantener paquetes desde la edición anterior de las noticias del proyecto Debian. Demos una cordial bienvenida a Harish Badrinath, Andrew Harvey, Michael Jumper, Jakub Adam, Tiziano Zito, Zlatan Todoric, Ivo Maintz, Judit Foglszinger, Daniel Hughes, Mark Owen, Rico Rommel, Alex Chiang, Daniel Schaal, Alexander Chernyakhovsky, Jerome Robert, Shell Xu, Sebastian Eichelbaum, Jeroen Nijhof, Michael Milligan, Emmanuel Thomas-Maurin, Arthur Gautier, Kouhei Maeda, Rodolphe Pelloux-Prayer y Ahmed Toulan a nuestro proyecto.

Anuncios importantes del equipo de seguridad de Debian

El equipo de seguridad de Debian ha publicado recientemente avisos relacionados (entre otros) a los siguientes paquetes: linux-2.6, openjdk-6, iceape, iceweasel, puppet, openoffice.org, quagga, icedove, cyrus-imapd-2.2, policykit-1, dokuwiki, moin, bugzilla, radvd, wireshark, kfreebsd-8, pam, libfcgi-perl, freetype, torque, simplesamlphp, tor, python-django, phpldapadmin, mahara, man2html, y xen. Léalos cuidadosamente y tome las medidas pertinentes.

El equipo «Backports» de Debian publicó avisos para los siguientes paquetes: puppet (anuncio actualizado), y iceweasel. Léalos cuidadosamente y tome las medidas pertinentes.

El equipo «Release» encargado de la versión estable de Debian ha publicado avisos para los siguientes paquetes: tzdata (último anuncio actualizado), y clamav. Léalos cuidadosamente y tome las medidas pertinentes.

El equipo «Release» encargado de la sección «volatile» en «Lenny» (la distribución estable anterior «oldstable») ha publicado avisos para los siguientes paquetes: tzdata (último anuncio actualizado), y clamav. Léalos cuidadosamente y tome las medidas pertinentes.

Esto es una selección de los avisos de seguridad más importantes en las últimas semanas. Si necesita mantenerse al día sobre los avisos de seguridad publicados por el equipo de seguridad de Debian debe suscribirse a la lista de correo deanuncios de seguridad, además de la lista de anuncios de «Backports», la lista de anuncios sobre la versión estable, y la lista de anuncios de «volatile» para Debian «Lenny», (la distribución estable anterior «oldstable»).

Nuevos paquetes

Cientos de paquetes se han añadido recientemente al archivo de la versión inestable («unstable») de Debian, entre ellos se encuentran:

Paquetes para los que se solicita ayuda

400 paquetes están huérfanos y 145 paquetes se han puesto en adopción. Revise la lista completa de los paquetes que requieren ayuda.

¿Desea continuar leyendo las noticias del proyecto Debian?

Ayúdenos en la elaboración de este boletín. Necesitamos más voluntarios que informen y/o escriban sobre lo que acontece en la comunidad del proyecto Debian, así como ayuda en la traducción del boletín. Revise la página sobre cómo contribuir para obtener mayor información sobre cómo ayudar. Esperamos sus comentarios en la dirección de correo electrónico debian-publicity@lists.debian.org.


Para recibir este boletín en su buzón, suscríbase a la lista de correo debian-news.

Puede conseguir ejemplares anteriores de este boletín.

Esta edición de las Noticias del Proyecto Debian la editaron Francesca Ciceri, David Prévot, Alexander Reichle-Schmehl, Alexander Reshetov and Justin B Rye.
La tradujo Fernando C. Estrada.