Debian はアメリカ合衆国で始まったとはいえ、これは国際的なプロジェクトです。 多くの公式な開発者に加え、自分の国で Debian GNU を宣伝したり、 このシステムのサポートを提供したり、 あるいは関連文書やウェブページの翻訳により人々の手伝いをしたりする、 ドイツ語を話す貢献者が多くいます。

ドイツ サポート

翻訳

私たちの目標は Debian ディストリビューションおよびその関連文書を、 ドイツ語で同様に提供することです。 これは英語を十分理解出来るほど話せない人の手助けとなります。 ほとんどの人にとっては便利になる程度のことですが、 高齢者や若年者、あるいは経験の乏しい人にとっては、 英語で泣かないためには必要なものとなります。

ドイツ語翻訳チームでは訳語や引用スタイル等、いくらか規則を作っており、 出来る限り規則に沿うように努力しています。

翻訳を行う対象は大きく分けて 4 つあります:

メーリングリスト debian-l10n-german@lists.debian.org はドイツ語翻訳の体制や議論を対象としています (購読/アーカイブ)。


ウェブサイトの翻訳

ウェブページの翻訳者は翻訳を最新に保ったり、新しい内容 (例えばニュース) を翻訳するのに手助けが必要です。ウェブサイトの翻訳を手伝ってくれるなら、 以下の資料を確認してください:

Debian ウェブサイトのドイツ語への翻訳は既にかなり進んでいます。 まだ翻訳されていないページはほとんどが古いウィークリーニュースです。