Nouvelles hebdomadaires Debian - 19 avril 2005
Nous avons le plaisir de vous présenter la 16e DWN de l'année, la lettre d'information hebdomadaire de la communauté Debian. Micah Anderson a noté que les plus vieux rapports de bogue dans Debian auront 10 ans ce mois-ci. Brian Proffitt a commenté le compte-rendu d'un sondage qui dévoile qu'en 2005 la majorité des développeurs de logiciels libres préfèrent les distributions basées sur des communautés.
Des ordinateurs de bureau basés sur Debian à Munich. La ville de Munich a choisi (en allemand) la distribution Debian comme base pour les postes de travail. Deux sociétés allemandes configureront et maintiendront les 14 000 machines basées sur ce client. La décision (en allemand) de se débarrasser d'un système propriétaire a attiré l'attention de toutes sortes de média.
Interview avec Branden Robinson. Notre ancien rédacteur Joe « Zonker » Brockmeier a réalisé une interview de Branden Robinson, le nouveau chef du projet Debian. Celui-ci aimerait apporter une attention particulière à l'infrastructure qui est souvent la cible de plaintes et il veut insister sur la position permanente de Debian en tant que distribution GNU/Linux la plus significative. Des comptes-rendus réguliers résumeront la situation.
Mise à jour de Debian GNU/Linux 3.0. Le projet Debian a annoncé la cinquième mise à jour de sa distribution stable, Woody. Elle contient la plupart des mises à jour de sécurité qui se sont accumulées depuis janvier quand la précédente mise à jour avait été faite. Certains paquets ont également été retirés de la distribution stable, principalement à cause de problèmes de licence. Une liste complète de tous les paquets ajoutés et retirés, ainsi que les raisons de ces changements, est disponible sur la page de préparation.
Les programmes sous GPL doivent-ils aller dans non-free ? Adrian Bunk a noté que tous les programmes dont la licence est la GNU GPL doivent aller dans non-free car la licence GPL elle-même ne doit pas être modifiée. Glenn Maynard a indiqué que la seule raison pour laquelle le texte de la GPL est autorisé dans main est que l'inclusion des textes de licences est une obligation fondamentale et nécessaire à toute distribution de logiciels.
Rencontres IRC. L'équipe du noyau pour Debian a tenu une rencontre IRC au cours de laquelle il a été décidé que le noyau de testing est gelé. Une rencontre des porteurs AMD64 se tiendra le 23 avril pour discuter de la façon de faire une publication non officielle de Sarge pour le portage AMD64. Le 26 avril, il y aura également une rencontre publique sur IRC de SPI.
Restreindre encore plus la GPL. Warren Turkal s'est demandé si des termes et conditions supplémentaires à la GNU GPL rendraient un paquet non libre. Glenn Maynard a expliqué qu'accorder des permissions à l'utilisateur en utilisant la GPL, mais en même temps limiter les droits avec des limitations supplémentaires place le logiciel dans un état incertain. Comme Debian tente d'honorer les désirs de l'auteur au plus près, cela voudrait dire que Debian ne pourrait pas distribuer ce logiciel.
Microcodes binaires du noyau. Sven Luther a entamé une nouvelle discussion à propos des microcodes binaires dans les pilotes du noyau sans notice de copyright explicite. Ces blocs sont prétendument considérés comme une simple agrégation de bits et d'octets qui ne sont pas liés dans le noyau et ne constituent donc pas une infraction à la licence de celui-ci.
Distribution chrétienne Debian. Raphaël Pinson a signalé le démarrage de Ichtux, une distribution Debian personnalisée (« Custom Debian Distribution » ou CDD) ciblant la Chrétienté et les projets chrétiens libres. Ils sont actuellement en train de considérer la possibilité d'en faire une CDD officielle pouvant être incluse comme telle dans le projet Debian.
FAQ des licences pour la documentation. Jacobo Tarrio a publié la version de travail d'une FAQ sur les licences pour la documentation. Dans ce document, il résume plusieurs questions et réponses sur ce sujet, ce qui peut être particulièrement utile aux personnes ayant des questions à propos de la GNU FDL.
Mises à jour de sécurité. Vous connaissez le refrain. Assurez-vous d'avoir mis à jour vos systèmes si vous avez installé l'un de ces paquets.
- DSA 706 : axel — Exécution de code arbitraire ;
- DSA 707 : mysql — Plusieurs failles ;
- DSA 708 : php3 — Déni de service ;
- DSA 709 : libexif — Exécution de code arbitraire ;
- DSA 710 : gtkhtml — Déni de service ;
- DSA 711 : info2www — Faille de scripts intersites ;
- DSA 712 : geneweb — Opérations non sécurisées sur des fichiers.
Nouveaux paquets ou paquets dignes d'intérêt. Les paquets suivants ont récemment fait leur entrée dans l'archive Debian ou contiennent d'importantes mises à jour.
- achims-guestbook — Livre des visiteurs en PHP ;
- albumshaper — Créateur d'albums photos et manipulateur de photos ;
- arch2darcs — Conversion de dépôts Arch/tla à Darcs ;
- archmbox — Archiveur simple de courriels écrit en Perl ;
- cduce — Langage de programmation adapté à la manipulation de données XML ;
- childsplay — Suite de jeux éducatifs pour jeunes enfants ;
- cycle — Programme de calendrier pour les femmes ;
- drawtiming — Outil pour documenter la conception de matériel par des diagrammes de synchronisation ;
- ingo1 — Composant de filtre de courriels pour l'environnement de travail Horde ;
- irb1.9 — Ruby interactif (pour Ruby 1.9) ;
- jsvc — Application native pour lancer des applications Java en tant que démons ;
- monotone — Système de contrôle de version distribué ;
- ncmpc — Client ncurses pour le démon de lecture de musique ;
- ocrad — Programme de reconnaissance de caractère optique ;
- picwiz — Assistant simple de redimensionnement d'images pour KDE/Konqueror ;
- ttf-farsiweb — Polices Farsi TrueType libres FarsiWeb ;
- ttf-paktype — Polices Urdu OpenType libres PakType ;
- turba2 — Composant de gestion de contacts pour l'environnement de travail Horde.
Paquets orphelins. 2 paquets sont devenus orphelins cette semaine et ont besoin d'un nouveau responsable. Ce qui fait un total de 223 paquets orphelins. Un grand merci aux précédents responsables qui ont contribué à la communauté du logiciel libre. Consultez les pages WNPP pour la liste complète et s'il vous plaît, ajoutez une note au système de rapport des bogues et renommez-la en ITA si vous prévoyez de prendre la responsabilité d'un paquet.
- crm114 — Mutilateur d'expressions rationnelles et filtre à pourriels contrôlable (Bogue n° 304762) ;
- toshutils — Utilitaires pour portables Toshiba (Bogue n° 304160).
Paquets supprimés. 6 paquets ont été supprimés de l'archive Debian au cours des dernières semaines :
- enbd — Gestion améliorée des périphériques réseau en mode bloc
Bogue n° 298388 : abandonné, bogue critique, amont non joignable ; - libxcb — Remplacement pour la Xlib léger et à latence faible
Bogue n° 301850 : demande du responsable, encore trop instable pour Debian ; - pdp11-unix-v5 — Images Caldera UNIX V5 pour un émulateur PDP-11
Bogue n° 297437 : abandonné, non libre, virtuellement non utilisé ; - pdp11-unix-v6 — Images Caldera UNIX V6 pour un émulateur PDP-11
Bogue n° 297438 : abandonné, non libre, virtuellement non utilisé ; - pdp11-unix-v7 — Images Caldera UNIX V7 pour un émulateur PDP-11
Bogue n° 297440 : abandonné, non libre, virtuellement non utilisé ; - xitalk — Utilitaire d'interception de talk pour X
Bogue n° 302330 : demande du groupe d'Assurance Qualité, ne fonctionne pas, pratiquement pas utilisé.
Vous voulez continuer à lire la DWN ? Vous pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours besoin de volontaires qui observent la communauté Debian et nous rendent compte de ce qui s'y passe. Veuillez consulter la page de contribution pour trouver des explications sur la façon de participer. Nous attendons vos courriels à l'adresse : dwn@debian.org.
Pour recevoir cette gazette chaque semaine dans votre boîte à lettres, abonnez-vous à la liste de diffusion debian-news pour la version anglaise ou à la liste de diffusion debian-news-french pour la version française.
Les dernières parutions de cette gazette sont disponibles.
Ce numéro de la Debian Weekly News a été édité par Martin Zobel-Helas et Martin « Joey » Schulze.
Il a été traduit par Frédéric Bothamy et Mohammed Adnène Trojette.