Noticias semanales de Debian - 9 de enero de 2002

Bienvenido al segundo número de este año de Noticias semanales sobre Debian, la publicación semanal para la comunidad Debian.

Nuevas páginas web sobre "Debian en CD". Se han añadido nuevas páginas web sobre Debian en CD-ROM a www.debian.org. Sustituyen a las páginas antiguas de cdimage.debian.org, tan frecuentemente criticadas por sus visitantes. Además de una sección FAQ ampliada, las nuevas páginas ofrecen enlaces directos para descargar imágenes de CD, una lista de vendedores de CD y contenido artístico sobre Debian para usar en las carátulas caseras de los CD. También ofrecen información sobre jigdo ("Jigsaw Download"), el nuevo sistema de descarga de imágenes de CD desde cualquier servidor réplica de Debian.

KDE cambia de manos. La pasada semana, Ivan E. More II, el conocido e intrépido mantenedor de KDE, dejó huérfanos la mayor parte de los paquetes de KDE y Qt que mantenía. Ya no tiene tiempo suficiente para trabajar adecuadamente en estos paquetes, llevar una vida real y soportar el estrés inherente a ser un desarrollador Debian. Gracias por tu excelente trabajo, Ivan. Ahora Chris Cheney y Daniel Stone se encargan de la mayoría de sus paquetes, por lo que KDE y Qt tienen mantenedor de nuevo. Están tratando de solucionar los actuales problemas con libpng2/3, así que déles un margen de confianza.

Comentarios sobre el desarrollo de Debian. Adrian Bunk escribió un largo mensaje en el que habla de bastantes cuestiones sobre Debian, surgidas debido a nuestro modelo de desarrollo. Adrian se queja de que es difícil tratar con ciertos mantenedores, de que el proyecto no puede forzar a nadie a hacer nada debido al carácter voluntario del trabajo, de los más de 8000 paquetes binarios, los más de 900 mantenedores, nuestro proceso de publicación de nuevas versiones, el modelo de desarrollo (también conocido como el "bazar de pequeñas catedrales") y la gran cantidad de errores críticos aún presentes en woody. Fabian Fagerholm añadió: "Donde antes teníamos caos y gente programando por las noches ahora hay gente esforzándose por ordenar el desarrollo y lograr sistemas maduros."

Reestructuración de garantía de calidad en Debian. El equipo de garantía de calidad de Debian discute mejoras y nuevas estructuras para llevar a cabo su trabajo. Adrian Bunk, por ejemplo, habla sobre formar equipos para arreglar los errores críticos para la publicación de la próxima versión, descubrir paquetes que no se pueden instalar, problemas con testing y determinar qué mantenedores se encuentran desaparecidos. Raphaël Hertzog ha anunciado un nuevo servicio de suscripción a los informes de error de los paquetes, lo que puede servir de ayuda a quienes deseen ayudar en el mantenimiento de paquetes. Además, el equipo de garantía de calidad ya preparó listas de errores críticos según la prioridad: base y standard.

Nuevo proyecto Debian-Med. Andreas Tille tenía en mente comenzar un proyecto nuevo este año. Debian-Med es un proyecto interno de Debian, como Debian Jr.) pensado para el personal sanitario y médico. Debian-Med tendrá dos partes principales: el soporte a la práctica de este sector y la investigación de laboratorio. Andrea busca gente que le ayude a empaquetar, mantener y documentar este nuevo proyecto.

Se necesita ayuda con los errores más complicados. Colin Watson publicó una lista de informes de error con la etiqueta 'help', ya que el mantenedor ha pedido ayuda para solucionar el fallo. Si busca atacar algún error que le suponga un desafío, puede echar un vistazo. Como siempre, envíe la información y los parches necesarios.

Los acrónimos y palabras técnicas causan confusión. Muchos traductores, usuarios y desarrolladores se ven sorprendidos por la avalancha de acrónimos, palabras técnicas y jerga que se usa en la documentación, los canales de IRC dedicados a Debian y las listas de correo. Estos términos son difíciles de traducir y de entender si uno aún no conoce su significado. Por ejemplo, ni "debless" (que parece que es "disable" [desactivar]) ni "cruft" (que quiere decir "garbage" [basura]) aparecen en ningún diccionario de inglés, aunque si aparecen en la documentación de los disquetes de arranque para powerpc. MIA (Missing In Action [Desaparecido en combate]), IMHO, OTOH, etc. son palabras que pueden sonar a chino a algunos usuarios noveles y desarrolladores.

Debian 2.2r5. Martin 'Joey' Schulze está preparando la quinta revisión de Potato. Incluye numerosas correcciones de errores y soluciona los problemas de instalación de algunos paquetes. La mayoría de los errores corregidos son cuestiones de seguridad, por lo que asegúrese de actualizar en cuanto la nueva versión se encuentre en las réplicas. Por supuesto, DWN anunciará la publicación definitiva de 2.2r5.

Paquetes nuevos o reseñables. Los siguientes paquetes nuevos o actualizados se han incluido recientemente en el archivo de Debian.

Actualizaciones de seguridad. Ya conoce estos asuntos, asegúrese de actualizar sus sistemas si tiene alguno de estos paquetes instalados.

Paquetes huérfanos. Esta es una sección nueva. Veamos si podemos ofrecer actualizaciones semanales o no. La semana pasada quedaron huérfanos muchos paquetes, aunque bastantes de ellos ya tienen nuevo mantenedor. Para ver la lista completa, lea las páginas de WNPP.

¿Se ha enterado de alguna otra noticia? Háganoslo saber (en inglés), por favor. Continuamente buscamos voluntarios que colaboren con más noticias.


Para recibir este boletín semanalmente en su buzón, suscríbase a la lista de correo debian-news.

Puede conseguir ejemplares anteriores de este boletín.

Las Noticias Semanales de Debian son editadas por Yooseong Yang and Martin 'Joey' Schulze.