Noticias semanales de Debian - 14 de mayo de 2003

Bienvenidos a la edición número 19 de este año de las DWN, el boletín semanal de la comunidad de Debian. Los usuarios de Debian en Virginia, EE.UU. pueden tener problemas con la ley simplemente instalando un paquete normal de Debian, ya que puede constituir un delito tener herramientas como bulkmail o smartlist que pueden ser usadas para enviar mails masivos o modificar las cabeceras de los mails.

Novedades para la DebConf 3 en Oslo. Tollef Fog Heen envió una actualización de las actividades para la DebConf 3, que tendrá lugar en Oslo, Noruega, del 18 al 20 de julio, precedido por el DebCamp los días del 12 al 17 de julio. DebCamp será un campamento de trabajo donde se enfocaran en las cosas urgentes como el instalador Debian o errores muy significativos. Dependiendo del tiempo, por las tardes se perderá el tiempo con barbacoas, mosquitos y otras diversiones. HP y Lindows patrocinan este evento. La gente interesada debería registrarse en línea.

Tipos de letra feos después de actualizar. Andreas Tille notó que aparecieron unos tipos de letra bastante feos es su barra de estado y más importante, en Emacs, que lo hacían casi imposible de usar. Ian Wienand informó de que el paquete causante de esto parecía ser gsfonts-x11 y que tras ser eliminado, los tipos de letra volvían a ser los de antes. Branden Robinson explicó que el nuevo tipo de letra Helvética Type1 distribuida con el paquete XFree86 es bastante fea. Eliminarla o moverla al final de la lista de tipos de letras soluciona el problema.

Archivos de calendario adicionales. Ha habido una discusión sobre si Debian debería incluir un archivo con un calendario (con bsdmainutils o sin) que contendría fechas específicas de Debian tales como fechas de lanzamiento y fallecimiento de compañeros desarrolladores. Otros tres archivos de calendarios públicos están a disposición de quien esté interesado en un calendario con fechas de eventos recientes. Bob Proulx sugirió usar paquetes separados con una cronología para informar a los usuarios, lo que es objeto de disputa.

GNU GPL y OPL. Tatsuya Kinoshita (木下 達也) se preguntó si la Open Publication License (OPL) es compatible con la GNU GPL. El citó un parágrafo de la OPL que parece ser incompatible con la GPL. A Tatsuya le gustaría ver las páginas web de Debian bajo la doble licencia de tanto OPL como GNU GPL en lugar de únicamente bajo OPL como sucede actualmente.

Separar la documentación. Andreas Tille se pregunta si está documentado cuando la documentación debe ser separada de un paquete. Oliver Elphick explicó que el objetivo de separar la documentación del paquete es para reducir el tiempo de descarga para las personas que quieren instalar paquetes sin su documentación. Esto se ha de contrastar con la carga que genera tener un nuevo paquete extra.

Un nuevo intento de traducción en Polonia. Bartosz Fenski anunció (en polaco únicamente) un nuevo proyecto de traducción llamado Proyecto de Documentación de Debian Polaco (PDDP). Todavía no se ha incorporado ningún desarrollador Debian al PDDP, pero seguramente esto cambiará en el futuro. El objetivo principal del grupo es traducir la documentación de Debian al Polaco así como ayudar en la traducción de las Noticias Semanales de Debian. Actualmente están traduciendo la Referencia de Debian.

Aceptado una nueva etiqueta para el BTS. Anthony Towns anunció la incorporación de una nueva etiqueta "Confirmado" para los encargados del Sistema de Seguimiento de Fallos (BTS). La etiqueta se debería usar para marcar aquellos fallos que han sido revisados, entendidos y aceptados, pero todavía no han sido arreglados. Los fallos marcados como "no-reproducibles" o "mas información" generalmente no pueden ser "confirmados". Fallos marcados como "ayuda" podrían ser "confirmados" dependiendo del tipo de ayuda que se requiera. El sistema de búsqueda del BTS puede listar los paquetes marcados como "confirmados" o "no-confirmados" así como cualquier otra etiqueta.

Explicaciones de por qué un paquete no está en testing. Björn Stenberg escribió un programa que analiza la sintaxis de update_excuses.html y de update_output.txt e intenta dar respuestas en un formato legible para humanos a preguntas del tipo "¿Por qué el paquete X no está todavía en 'en pruebas'?" El programa recoge el nombre del paquete y muestra las razones por las que el paquete no está todavía en 'en pruebas'. Por ejemplo, explica que libbonoboui está esperando a gnome-vfs2 que a su vez espera a fam, etc..

Estado de los problemas de publicación de Sarge. Drew Scott Daniels publicó una lista actualizada de los problemas relacionados con la publicación de sarge. Esta es una lista de tareas que deben ser realizadas antes de que sarge se publiqué, junto con una información de estado y una prioridad estimada (del 1 al 3). Algunos de los problemas descritos incluyen problemas en testing, el estado de XFree86 , adaptaciones de debian-installer, la posibilidad de utilizar el Núcleo de Linux 2.6 en sarge, y el estado de Java.

¿Problemas de licencias con DBD::mysql? Un informe de fallo de Steve Langasek inició una discusión sobre si Debian debería distribuir programas incompatibles con la licencia GPL que usen interpretes y bibliotecas libres. Como el nuevo paquete llibmysqlclient12 está licenciado bajo GPL, cualquier programa incompatible con GPL que dependa de libdbd-mysql-perl (DBD::mysql) estaría violando la licencia de libmysqlclient12.

Usando la GNU FDL contra sí misma. Peter Galbraith sugirió añadir una sección invariante en los archivos de información de Emacs que explique por qué los autores de documentación no deberían usar la Licencia de Documentación Libre de GNU (FDL). Brian M. Carlson añadió que Debian no puede distribuir legalmente dicha documentación. A causa de que la GFDL es incompatible con la GPL está prohibido incluso crear un documento de información de la fuente texinfo de GFDL.

¿Contiene GNU Emacs componentes no libres? Jérôme Marant se preguntaba si dos de los ensayos distribuidos con GNU Emacs tienen una licencia no libre. Ambos están distribuidos diferentemente en las páginas web de la FSF. Hay opiniones que indican que estos archivos son manifiestos y no documentación normal, y por tanto está permitido que no sean modificables.

Averiguar la codificación de caracteres usada. Bob Hilliard se preguntaba si es posible determinar que codificación de caracteres usa un documento sin tener que observar manualmente el documento entero. Martin von Loewis explicó que esto no se puede realizar automáticamente. Si sabes que texto esperas ver, puedes probar manualmente unas cuantas codificaciones, y ver cual da el resultado esperado. Como procedimiento manual, es mejor hacerlo con la ayuda de /usr/share/i18n/charmaps.

Actualizaciones de Seguridad. Lo de siempre. Asegúrese de actualizar sus sistemas si tiene cualquiera de los siguientes paquetes instalados.

Paquetes nuevos o significativos. En los últimos días se han añadido al archivo de Debian los siguientes paquetes.

Paquetes huérfanos. Esta semana se quedaron huérfanos 23 paquetes y necesitan un nuevo responsable. Esto da un total de 132 paquetes huérfanos. Muchas gracias a los anteriores responsables, que han contribuido a la comunidad de software libre. En las páginas de WNPP puede encontrar la lista completa, y si planea adoptar un paquete, por favor, agregue una nota al informe de fallo correspondiente y retitúlelo con ITA:.

¿Quiere seguir leyendo las DWN? Por favor, colabore en la creación de este boletín semanal. Actualmente, en su mayoría es tarea de una sola persona, y podemos anticipar que fallará a largo plazo. Necesitamos con urgencia escritores voluntarios que preparen noticias. Por favor, lea la página de contribución para saber como colaborar. Estamos deseando recibir sus correos a la dirección dwn@debian.org.


Para recibir este boletín semanalmente en su buzón, suscríbase a la lista de correo debian-news.

Puede conseguir ejemplares anteriores de este boletín.

Las Noticias Semanales de Debian son editadas por Bartosz Zapalowski, Matt Black and Martin 'Joey' Schulze.