Еженедельные новости Debian - 14 Мая 2003

Приветствуем вас в 19-м в этом году выпуске DWN, еженедельного информационного бюллетеня сообщества Debian. Пользователи Debian в Вирджинии, США, могут нарушить закон, всего лишь установив обычный пакет Debian, поскольку работа с такими инструментами, как bulkmail или smartlist, которые могут использоваться для массовой рассылки писем или модификации стандартных заголовков писем, считается правонарушением.

Новая информация о DebConf 3 в Осло. Толлеф Фог Хеен (Tollef Fog Heen) прислал новую информацию о конференции Debconf 3, которая пройдёт в Осло, Норвегия, 18-20 июля. Ей будет предшествовать DebCamp (12-17 июля). DebCamp — это рабочий лагерь, где будет вестись работа над важными частями проекта, такими как debian-installer и значительные ошибки. При хорошей погоде по вечерам будут барбекю, комары и другие приятные способы времяпрепровождения. Благодарим HP и Lindows за финансирование мероприятия. Заинтересовавшиеся люди могут зарегистрироваться.

Ухудшение вида шрифтов после обновления. Андреас Тилле (Andreas Tille) заметил, что после обновления шрифты в строках статуса, меню и, главное, в Emacs стали выглядеть отвратительно. Это значительно затрудняет использование системы. Иэн Винанд (Ian Wienand) сообщил, что, по всей видимости, в этом виноват пакет gsfonts-x11, и что после его удаления шрифты выглядят как раньше. Брэнден Робинсон (Branden Robinson) объяснил, что новый шрифт Type1 Helvetica, распространяемый в составе XFree86, выглядит очень плохо. Проблему решит его удаление или перемещение в конец списка шрифтов.

Новые файлы календарей. Недавно прошла дискуссия, следует ли Debian включать файл календаря (в bsdmainutils или куда-то ещё), который будет содержать связанные с Debian даты, такие как даты выпусков и дни памяти наших друзей-разработчиков. Те, кого это интересует, могут использовать ещё три календаря с недавними датами. Боб Проулкс (Bob Proulx) предложил использовать отдельный пакет с заданиями cron, чтобы информировать пользователей. Однако это предложение не нашло отклика.

GNU GPL и OPL. Татсуйя Киношита (Tatsuya Kinoshita) (木下 達也) спросил, совместима ли Лицензия открытых публикаций (Open Publication License, OPL) с GNU GPL. Он процитировал абзац, из которого, видимо, следует их несовместимость. Он также хотел бы, чтобы web-страницы Debian лицензировались как на условиях OPL, так и на условиях GNU GPL, а не только OPL, как сейчас.

Разбиение документации. Андреас Тилле (Andreas Tille) спросил, определено ли, когда документация должна быть выделена из пакета в отдельный. Оливер Эльфик (Oliver Elphick) объяснил, что разбиение пакетов с документацией нужно, чтобы уменьшить время загрузки пакетов теми, кто хочет установить пакет без документации. Необходимо однако, соблюдать баланс, не создавая слишком много отдельных пакетов.

Перевод на польский язык. Бартош Фенски (Bartosz Fenski) анонсировал (только по-польски) новый проект перевода, называемый Проект польской документации Debian (Polish Debian Documentation Project, PDDP). Пока в PDDP нет разработчиков Debian, но вероятно, ситуация изменится. Главной целью проекта является перевод документации Debian на польский язык, а также помощь в переводе DWN. На данный момент переводится Справочник Debian.

Тег "подтверждена" (confirmed) в BTS. Энтони Таунс (Anthony Towns) сообщил, что в системе отслеживания ошибок (Bug Tracking System, BTS) появился новый тег "confirmed" ("подтверждена"). Этот тег следует использовать, чтобы сигнализировать, что ошибка рассмотрена, понята, наличие её подтверждено, но она пока не исправлена. Ошибки, помеченные как "невоспроизводимые" ("unreproducible") или "запрос подробной информации" ("moreinfo"), как правило, не должны быть "подтверждены". Помеченные как "просьба о помощи" ("help") — могут, в зависимости от того, какая помощь необходима. Форма поиска BTS может использоваться для вывода списка подтверждённых или не подтверждённых ошибок в пакетах, также как и в случае различных других тегов.

Объяснение, почему пакет не вошёл в тестируемый дистрибутив. Бьёрн Стенберг (Björn Stenberg) написал скрипт, анализирующий файлы update_excuses.html и update_output.txt и пытающийся дать ответ на естественном языке на вопрос типа "Почему пакет X всё ещё не попал в тестируемый дистрибутив?" Скрипт принимает имя пакета и выводит причины, по которым он не попадает в testing. Например, он объясняет, что libbonoboui ожидает gnome-vfs2, который, в свою очередь, ожидает fam и т.д.

Состояние дел с выпуском sarge. Дрю Скотт Дэниэлс (Drew Scott Daniels) опубликовал обновлённый список вопросов, связанных с выпуском sarge. Это список задач, которые нужно выполнить, информация о положении дел и предполагаемый приоритет (от 1 до 3). Перечисленные задачи включают проблемы с тестируемым дистрибутивом, состояние XFree86, перенос debian-installer, возможность использования ядра Linux 2.6 и состояние Java.

Проблемы с лицензией DBD::mysql? Сообщение об ошибке от Стива Лангашека (Steve Langasek) инициировал дискуссию, может ли Debian распространять несовместимый с GPL скрипт, использующий свободный интерпретатор и свободные библиотеки. Поскольку новый пакет libmysqlclient12 лицензирован на условиях GPL, любые несовместимые с GPL приложения, зависящие от libdbd-mysql-perl (DBD::mysql) будут нарушать лицензию libmysqlclient12.

Применимость GNU FDL к самой себе. Питер Галбрайт (Peter Galbraith) предложил добавить неизменяемый раздел в info-файлы Emacs, объясняющие, почему авторам документации не следует использовать Лицензию свободной документации GNU (GNU Free Documentation License, FDL). Брайен М. Карлсон (Brian M. Carlson) добавил, что Debian не может законно распространять такие документы. Поскольку GNU FDL несовместима с GPL, нельзя даже создать info-документ из исходного кода texinfo, лицензированного на условиях GNU FDL.

GNU Emacs содержит несвободные компоненты? Жером Маран (Jérôme Marant) спросил, действительно ли два эссе, распространяемые с GNU Emacs, лицензированы на условиях несвободной лицензии. Оба они, тем не менее, распространяются на web-страницах FSF. Некоторые считают, что это манифесты, а не обычная документация, и поэтому не могут быть немодифицируемыми.

Определение кодировки. Боб Хиллиярд (Bob Hilliard) спросил, возможно ли определить, какая кодировка используется в документе, не проверяя вручную весь файл. Мартин фон Лоевис (Martin von Loewis) объяснил, что автоматически это сделать нельзя. Если известно, какой текст ожидается, может попробовать перебрать кодировки и проверить, какая из них даст ожидаемые символы. Если это делать руками, этому может помочь /usr/share/i18n/charmaps.

Обновления, связанные с безопасностью. Вы знаете, о чём идёт речь. Пожалуйста, если у вас установлен один из этих пакетов, удостоверьтесь, что вы обновили вашу систему.

Новые или примечательные пакеты. Следующие пакеты недавно были добавлены в нестабильный архив Debian или содержат важные обновления.

"Осиротевшие" пакеты. На этой неделе "осиротели" и требуют нового сопровождающего 29 пакетов. Всего сейчас 190 "осиротевших" пакетов. Искренне благодарим их бывших сопровождающих, вносивших вклад в развитие сообщества Свободного ПО. Пожалуйста, посмотрите полный список на страницах WNPP и, если вы хотите работать над каким-либо пакетом, добавьте информацию об этом в сообщение об ошибке и переименуйте его в ITA:

Хотите продолжить чтение DWN? Пожалуйста, помогите нам создавать этот информационный бюллетень. Несколько человек уже присылают информацию, но мы всё равно ещё нуждаемся в добровольцах, пишущих статьи. Пожалуйста, посмотрите страницу участия в составлении, чтобы узнать, чем вы можете помочь. Мы с нетерпением ждём ваших писем по адресу dwn@debian.org.


Чтобы каждую неделю получать новости по почте, подпишитесь на список рассылки debian-news.

Доступны также прошлые выпуски этого бюллетеня.

Этот выпуск еженедельных новостей Debian выпустили Bartosz Zapalowski, Matt Black и Martin 'Joey' Schulze.